"Гарж!" он заорал. "Куда направляешься?" Со сверхъестественной внезапностью неуклюжий гигант в джерси, брюках из плотной ткани и морских ботинках появился в просвете между кустами, которые росли почти до самой кромки воды. Очевидно, пал Гардж намеревался быть на месте — невидимым слушателем, если его партнеру удастся "красиво прикоснуться к джентльмену", или активным участником любых переговоров, которые могут последовать. "В чем дело, Джим?" - спросил он с преувеличенным видом незаинтересованности. - Этот джентльмен, - ответил Джим, - пришел за маленькой шлюпкой. Какую справедливую сумму можно взять с него за наши хлопоты?" "Это тебе решать, Джим", - заявил Гардж. "Справедливая разумная сумма, и джентльмен будет только рад расплатиться". Джим размышлял добрых тридцать секунд, украдкой разглядывая мистера Грэма, наполовину отвернувшись. "Пять фунтов тебе не повредят?" - спросил он наконец. "Как раз та сумма, которую я собирался предложить", - быстро добавил Гардж. "Так и было бы", - от