Всегда восторгалась многогранными людьми. Наделенными многими талантами.
Одним из моих любимых произведений еще из далекого детства является «Слово о полку Игореве».
Автору перевода этого произведения в этом году исполнилось бы 200 лет.
Это поэт-художник Аполлон Майков. Исследователи древнерусской литературы признали его поэтический перевод одним из лучших.
Он словно смотрит на жизнь глазами грека, его стихи напоминают античных поэтов, несут светлое и оптимистическое начало.
Писали о нем современники.
Аполлон Майков родился в Москве 23 мая 1821 года.
Аполлон Николаевич учился на юридическом факультете Санкт-Петербургского университета.
Известность на литературном поприще Майков получил в начале 1840-х годов, уже по смерти Пушкина и Лермонтова.
Гениев он, конечно не затмил, но хорошо был принят и читателями и критиками.
Майков считал, что литература не должна выполнять особых социальных задач, она должна служить лишь для эстетического наслаждения. Его никто не преследовал, он не умирал на дуэли, не томился в ссылке и не терзался от страстей, такая себе неприметная биография у Аполлона Майкова.
Но кроме того, что у него было юридическое образование и он был признанным поэтом, он еще и живописью увлекался, но развивающаяся близорукость мешала уделять живописи достаточно времени.
Лирика Аполлона Майкова была отражением его жизни — увлечений, политических взглядов и исторических событий, свидетелем которых он стал.
В 1882 году Майков, действительный статский советник, стал председателем Комитета по иностранной цензуре. В этот период поэт почти не создавал новых произведений. В основном занимался правкой своих трудов и подготовкой собрания сочинений.
Умер Аполлон Майков в 1897 году в Петербурге, похоронен на кладбище при Воскресенском Новодевичьем монастыре.