Мы с вами уже знаем, что хорошая песня почти всегда цепляет несколько смысловых пластов оставляет вам пространство для интерпретации в соответствии с вашими вкусами или даже настроением. И сегодня у нас отличный пример.
Слушаем и понимаем:
She took all my money and my best friend
You know the story, here it comes again
Она забрала все мои деньги и лучшего друга
История известная, старая, как мир (буквально: и вот она снова [повторяется])
I have no pride, I have no shame
You gotta make it rain
Make it rain
Про символизм дождя в англоязычной поэзии мы с вами уже не раз говорили. Но фраза make it rain указывает ещё и на Библию, а точнее на книгу Иова 38:34 ► «Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя?». Книга Иова практически вся о страдании, и дождь здесь является символом продолжения жизни | очищающей и оплодотворяющей Божьей силой.
У меня ни гордости, ни стыда не осталось
Пусть прольётся дождь
Прольётся дождь
Since you're gone, deep inside it hurts
I'm just another sad guest on this dark Earth
I wanna believe in the mercy of the world again
Make it rain | 2 times
С тех пор, как тебя нет [со мной], внутри [душа] всё болит
Я всего лишь ещё один печальный гость на этой мрачной планете
Я хочу снова поверить в то, что этот мир милосерден
Пусть прольётся дождь | 2 раза
Night's too quiet, stretched out alone
I need the whip of thunder and the wind's dark moan
I'm not Abel, I'm just Cain
Open up the heavens
Make it rain
Ночь слишком тиха, я растянулся [тут] в одиночестве
[А] мне нужна плеть грома и мрачное завывание ветра
Я не Авель, я просто-напросто Каин
Разверзнитесь небеса
Пролейся, дождь
Продолжение разбора – тут.
#tricky english #тексты песен #tom waits #том уэйтс