Мы с вами уже знаем, что хорошая песня почти всегда цепляет несколько смысловых пластов оставляет вам пространство для интерпретации в соответствии с вашими вкусами или даже настроением. И сегодня у нас отличный пример. Слушаем и понимаем: She took all my money and my best friend
You know the story, here it comes again Она забрала все мои деньги и лучшего друга
История известная, старая, как мир (буквально: и вот она снова [повторяется]) I have no pride, I have no shame
You gotta make it rain
Make it rain Про символизм дождя в англоязычной поэзии мы с вами уже не раз говорили. Но фраза make it rain указывает ещё и на Библию, а точнее на книгу Иова 38:34 ► «Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя?». Книга Иова практически вся о страдании, и дождь здесь является символом продолжения жизни | очищающей и оплодотворяющей Божьей силой. У меня ни гордости, ни стыда не осталось
Пусть прольётся дождь
Прольётся дождь Since you're gone, deep inside it hurts
I'm