Найти в Дзене
Курская слобода

Из жизни гарема. Рассказ не повешенного евнуха. Часть 3

Однажды султан приказал позвать Азизиэ. Окруженная служанками, принцесса остановилась у входа на веранду, где сидел султан. - Входи, входи, - ты всегда приятна моему сердцу! – ласково приглашал ее падишах. Она вошла. - Ты знаешь, где твоя госпожа? - Знаю, падишах… - Она знает про то, что дитя твое с тобою и по моему приказу его никто не отнимет от тебя? - Знает, падишах. - Пусть теперь принесут сюда твоего ребенка и вели служанке позвать твою бывшую госпожу. Выслав всех остальных с веранды, султан приготовился ждать, и все в гареме трепетали, в ожидании суровой и тяжелой сцены, которая произойдет неизбежно в этот вечер на веранде. Султан был спокоен, но кто его знал, понимал, что это затишье – перед грозой. Я сам должен был просить принцессу – не приводить госпожи; она и слышать не хотела. - Пусть случится, то, что случится, - подумал я тогда. Султан шутил, глядя, как маленькая обезьянка залезла в клетку попугая своей черной ручкой, а тот прижался к решетке и жалобно кричал. Султан каз

Однажды султан приказал позвать Азизиэ. Окруженная служанками, принцесса остановилась у входа на веранду, где сидел султан.

- Входи, входи, - ты всегда приятна моему сердцу! – ласково приглашал ее падишах. Она вошла.

- Ты знаешь, где твоя госпожа?

- Знаю, падишах…

- Она знает про то, что дитя твое с тобою и по моему приказу его никто не отнимет от тебя?

- Знает, падишах.

- Пусть теперь принесут сюда твоего ребенка и вели служанке позвать твою бывшую госпожу.

Выслав всех остальных с веранды, султан приготовился ждать, и все в гареме трепетали, в ожидании суровой и тяжелой сцены, которая произойдет неизбежно в этот вечер на веранде.

Султан был спокоен, но кто его знал, понимал, что это затишье – перед грозой. Я сам должен был просить принцессу – не приводить госпожи; она и слышать не хотела.

- Пусть случится, то, что случится, - подумал я тогда.

Султан шутил, глядя, как маленькая обезьянка залезла в клетку попугая своей черной ручкой, а тот прижался к решетке и жалобно кричал.

Султанский гарем Османской империи
Султанский гарем Османской империи

Султан казался настроенным весело. Когда женщины пришли, он велел матери взять на руки своего ребенка и выслала всех слуг с веранды.

- Ты знаешь принцессу? – хитро спросил он у своей бывшей фаворитки, которая, низко наклонясь, дрожала всем телом. Она уже год ждала всего на свою голову, плохо пила и кушала, похудела, а лицо ее сделалось землистым и больным.

- Это моя бывшая подруга, падишах…

Султан засмеялся.

- Ты хотела сказать – служанка, невольница?..

- Невольница, падишах.

- Смотри! – она теперь принцесса.. А ты знаешь, почему?..

- Знаю, падишах, тихо шептала женщина и слезы текли по ее лицу.

А ты не могла стать принцессой, потому что я того желал; ты никогда не нравилась мне так, как Азизиэ; - посмотри, какие у нее руки, какое лицо и посмотри на себя. Ты должна быть ее рабой и служанкой. Я назначаю тебя ей прислуживать, смотри и служи верно, не изменяй и ухаживай за ее младенцем, лучше, чем бы ты делала, если бы он был твоим… А теперь ты можешь идти, пока тебя не позовет твоя госпожа… Подойди ко мне Азизиэ и поднеси мне нашего ребенка…

Падишах посмотрел на ребенка своим пронзительным взглядом, способным убить, и ребенок громко заплакал.

- Прикажи своей новой невольнице утешить младенца и унести.

Приказал султан и засмеялся…

И он сладко потянулся и только что встал, чтобы идти, как страшный крик остановил его. Он задрожал всем телом и немедленно вынул револьвер из складок своего бархатного длинного пиджака. Он ведь всегда опасался измены. Но то кричала женщина. Ему навстречу бежала Азизиэ.

Фабио Фабби. Девушки из гарема на террасе
Фабио Фабби. Девушки из гарема на террасе

- Падишах, падишах! Она убила его!..

Волосы Азизиэ были в беспорядке; она кричала и плакала, припадая к ногам султана. Он, дрожа поднимал над ней руку с револьвером и озирался. Когда вбежали слуги и прислужницы, чтобы окружить султана, он приказал проводить его к выходу и ничего не спросил ни у кого и ничего не сказал бедной Азизиэ, которая металась на ковре в слезах, а в ее руках, весь в крови, запрокинув головку, лежал безжизненный младенец; она ласкала его, как живого, и плакала.

Придя во дворец, он прислал спросить, как чувствует себя та женщина, которая зарезала дитя, и советовал ей утешиться.

И убийцу не преследовали.

Источник: из рассказов Ф. Купчинского, 1913 год.