哪里哪里 (nǎlǐ nǎlǐ) - это фраза на китайском языке, которая обычно используется для выражения скромности, когда кто-то благодарит или хвалит вас за что-то. Буквальный перевод на русский язык - "где-где", но в контексте она переводится как "ничего особенного", "не стоит благодарности" или "не заслуживаю похвалы". Использование фразы "哪里哪里" в китайском языке связано с древней китайской культурой, где скромность и уважение к другим являются важными ценностями. Эта фраза происходит из выражения "哪里,哪里,不敢当" (nǎlǐ, nǎlǐ, bù gǎn dāng), что в переводе означает "где, где, не заслуживаю". Это выражение было очень популярно в старых фильмах и театральных постановках Китая. Когда я учился китайскому языку в Китае, и на одном из занятий моя учительница по китайскому объясняла это великолепное слова . Она сказала, что, в отличие от западных стран, где принято благодарить за комплименты, в Китае это не прилично и может сразу выдать иностранца. Она пояснила, что в Китае принято выражать скромность и ува