«Соблюдайте чистоту русского языка», «Не злоупотребляйте иностранными словами», «Давайте говорить как петербуржцы» — эти призывы слышатся непрерывно. Отчасти с ними хочется согласиться, ведь мало кого радует осознание, что он засоряет родной язык.
Но если внимательно почитать примеры, то иногда становится жутко, какие лексические единицы и каким образом предлагается заменять. Вот лишь несколько экземпляров:
— Ресепшен — приёмная. По смыслу вроде примерно похоже, но ассоциации с этими словами возникают совершенно разные. Приёмная — это проходная комната перед кабинетом большого начальства, где под надзором строгой секретарши просители часами ожидают аудиенции. Ресепшн — небольшая стойка у входа в здание, где вам за пару минут дадут необходимую информацию или, например, оформят заселение в гостиницу. Вот как одно другим заменить?
— Эйчар — кадровик. Тоже вроде близко, да не в точку. Эйчар — это охотник за головами, акула на рынке труда, в то время как кадровик — канцелярский работни