Найти тему
Заурмилих

«Голос пойманной птицы» Джазмин Дарзник. Роман, посвящённый Форуг Фаррохзад.

Форуг Фаррохзад
Форуг Фаррохзад

В первую очередь всегда хочется поблагодарить автора и переводчиц. Они – настоящие властители слов, которые смогли выстроить их таким образом, что получилась цельная, гармоничная картина образов, ритма и стиля. Вслед за автором переводчицы оживили историю жизни женщины с пылким сердцем, причем сделали это настолько искусно, что иногда кажется, что проза течет как настоящая персидская песнь – без всяких преград и смысловых зазоров. Несмотря на то, что роман был написан на английском, а читала я его на русском. Переводили его Юлия Полещук и Юлтан Садыкова. Некоторые переводы стихов Форуг Фаррохзад в их исполнении можно найти в интернете.

О сюжете

В интернете мало информации о Форуг на русском языке. Несколько важнейших жизненных этапов – отец-полковник, раннее замужество, развод, расставание с ребенком, скандальная известность из-за стихов, встреча с режиссером Эбрахимом Голестаном, усыновление ребенка.

Джазмин Дарзник в послесловии пишет о том, что за основу она брала биографию поэта*, но вымысел, безусловно, также присутствует, так как это все же художественное произведение.

Далее говорю о Форуг как о героине романа.

Первые страницы уже задают тон всему повествованию. В семье, где поклоняются лишь традициям и богу, не беря во внимание здравый смысл современного времени, прогресс и изменения во всем мире, рассчитывать на здоровую атмосферу, как правило, не приходится. Семья Форуг, увы, не стала исключением их этого правила.

Эта книга – иллюстрация того, что бывает, когда рождаешься девушкой в стране с традиционным укладом. В семье, где пережить мифический «позор» для родителей страшнее, чем сломать психику и жизнь своему ребенку.

«Нечестивая», «испорченная» - такими эпитетами награждали Форуг в обществе за то, что после замужества посмела выйти из дома без чадры и не совершала намаз. Она же не покорялась, и не смирением, а упрямством помогала себе выживать в этой стране.

О творчестве

Помогало выживать ей и творчество. Стихи Форуг начала писать в одиннадцать лет. Совсем неудивительно, что вдохновителями ее стали "золотые" персидские поэты – Фирдоуси, Хафиз, Саади, Руми. Классическая персидская литература стала прочной основой ее творчества, на которой она смогла выстроить собственный стиль, образную систему, ритмику. Талант Хафиза вкупе с простотой и искренностью, необходимыми в новое время – вот что говорили о стихах героини на страницах книги.

Все эмоции – злость, гнев, боль, любовь, нежность, тоску – поэт перерабатывала в стихотворения, и сама говорила, что стихотворение – это целый мир, постигнуть который можно, только долго его изучая.

Очень хотелось бы прочитать ее стихотворения именно на персидском языке, все же осталось ощущение, что в оригинале они и правда могут открыть читателю целую вселенную чувств и переживаний. К тому же, уникальная музыкальность персидского языка позволила бы в полной мере насладиться формой.

Контраст природы и женской судьбы

Особое удовольствие приносят описания иранских пейзажей – в разных уголках Ирана можно каждый день увидеть разное время года, климат там разнообразный. Апельсиновые рощи, сосновые леса, Каспийское побережье, даже мечети, уходящие в небо – все это настраивает на свободолюбивый лад, ведь такой простор, яркость красок и ароматов вокруг. Однако всё это женщины могут видеть лишь изредка: в детстве девочек одних не отпускают даже за пределы дома, граница – забор, в юности – та же история, ведь столько «опасностей» вокруг, после замужества дом становится главной ответственностью женщины, она ухаживает и за ним, и за мужем, и за детьми.

Форуг избрала для себя иной путь, не захотев оставаться пленницей давящей затхлости и уныния. Сцены, в которых она наслаждается природой, желает слиться с морем, поймать ветер ладонью, вдыхает полной грудью аромат разнотравья, невероятно трогательны, радостны и печальны одновременно.

«Богу противен стыд, а вовсе не грех»

Стихотворение «Грех», ставшее началом скандальной славы Форуг Фаррохзад, кажется мне ключевым в этом романе.

Что такое вообще грех? У Ожегова это «нарушение религиозных предписаний, правил». В этой реальности грехом является сама женщина и все, что она делает. Я не буду комментировать религиозные моменты, хотя бы потому, что во всех тонкостях не разбираюсь. Одно лишь могу сказать: все сцены обращения мужчин с женщинами в этой книге читать было очень тяжело, иногда просто невыносимо приходилось откладывать книгу, чтобы перевести дыхание из-за клокочущего в груди гнева.

Были и моменты ликования, когда Форуг отступала от «правил приличия». В общем, была свободным человеком, понимаете? Эти короткие мгновения радости и счастья я переживала вместе с ней, но потом все вновь погружалось во мрак.

Любовь не приемлет стыда, любовь не может быть грехом – Форуг просто знала это, потому что любовь рождается вместе с человеком. Как и свобода.

*Слово «поэтесса» Форуг Фаррохзад не любила, потому что в иранском обществе того времени оно имело пренебрежительную окраску. Считалось, что место женщины – дом, а главная ее функция – воспитание детей. Остальные занятия считались блажью, «баловством», которое не стоит воспринимать всерьез.