Я долго не мог понять, почему режиссер Жорж Лотнер нарек героиню Мирей Дарк «Большой саранчой», что собственно и вынес в название фильма. Этот женский персонаж не жадна, не прожорлива, не коварна. Но очаровательна, наивна, хотя и легкомысленна.
Всё встало на свои места, когда вновь увидел эту ленту с нормальным переводом, где девушку назвали «длинноногим кузнечиком», что по-французски звучит одинаково, но смыслы всё-таки разные. После этой кинокартины прозвище приклеилось к этой модели и актрисе, а также вошло в обиход в мире кино.
Можно вспомнить нео-нуар «За шкуру полицейского» (1981), где персонаж Алена Делона подобным образом обращается в своей секретарше. Впрочем, её играет не Дарк, а совсем молоденькая Анн Парийо. При этом всём «Большая саранча» (в рунете кинокартину лучше искать именно под этим наименованием) имеет и другие отсылки к французским криминальным фильмам.
Собственно нуарная часть сюжета весьма напоминает легендарную «Мелодию из подвала», лишь действие перенесли из французской Ривьеры в Бейрут образца 60-ых. Тогда это был «город, пахнущий деньгами» - как выразился один из героев фильма. Продолжительная «заваруха» начнется здесь в середине 70-ых.
А пока ливанскя столица была крупнейшим курортом на Средиземном море, а также своего рода Лас-Вегасом этого региона. В итоге два составляющие: курортная (романтическая) и игровая (криминальная) смешались между собой. Фильм как бы говорит о «лете любви», только без хиппи и Вудстока.
Судьба сводит двух разных людей: безымянную девушку, которая идёт по жизни, не обращая внимания на проблемы и особо не задумываясь о них, и вора, преследуемого опасным парнем, который намерен из принципа убить жулика, ибо не надо было крась драгоценности.
В итоге перед Карлом стоит выбор: предпочесть любовь или купюры. От этого зависит то, чем он займется в Бейруте: либо подготовкой ограбления одного богача, каждую ночь спускающего в казино огромные суммы, либо же будет предаваться радостями жизни в компании «кузнечика».
Если говорить об игре актеров, то Мирей Дарк безупречна и идеально подошла к предложенному ей образу. Веришь безо всяких оговорок, что её героине удается с улыбкой справиться с любыми проблемами, а всё потому, что она пытается не включать такое слово в своё «семантическое ядро». Дауншифтинг в его изначальном, незамутненном виде.
Что касается Харди Крюгера, то он выглядит как выросший из детских штанишек персонаж «Ералаша», которому забыли сказать, что детство прошло, а потому теперь можно общаться с девицами. Опять же в любовной паре достаточно одного «востроносого партнера», ибо два - это уже перебор. А потому Карл напоминает «мужичка с гнильцой», что невольно заставляет задаться вопросом: что в нём нашла «кузнечик»?