Жаклин Уэст, автор серии детских книг о приключениях девочки Олив Данвуди в старом доме, полном волшебства, читается по-английски лучше, чем в переводе (никто не удивился?). Что сразу зацепило в её стиле – это ряд глаголов, постоянно употребляемых на протяжении всего повествования. Практически все они оказались знакомыми, и, поскольку мой блог предназначен для людей, знающих основы языка, предполагаю, что знакомы и вам, уважаемые читатели. Но также осмелюсь предположить, что в основном они «обитают» в пассивном словарном блоке. После прочтения The Shadows часто употребляемые глаголы определённо переместятся в актив – предлагаю приобщиться к этому процессу с помощью данной статьи! BOUNCE. Основное значение – «ударяться и отскакивать», но есть и другое – «живо, быстро, эмоционально ходить/передвигаться». Читаем Уэст: Olive tossed Hershel at the painting. He hit the canvas with a muffled thud and bounced off onto the hallway carpet. Олив швырнула Гершеля [игрушечного медведя] в картину. О
Любимые глаголы Жаклин Уэст (часть первая)
23 февраля 202323 фев 2023
23
3 мин