Найти тему

The whole nine yards. Идем до конца в изучении английского

The whole nine yards
The whole nine yards

"The whole nine yards" - это американская идиома, которая имеет долгую и спорную историю, но обычно ее понимают как "все" или "до конца", и используется она для обозначения полноты или завершенности какого-либо действия или события. Выражение часто использовалось в американской культуре в середине 20-го века и стало очень популярным в США и за пределами страны.

Точное происхождение фразы неизвестно, но существует несколько теорий ее появления. По одной из теорий, "the whole nine yards" означает количество боевой ленты (ammo belt), которое использовалось в станковом оружии на истребителях во время Второй мировой войны. Длина этой ленты была примерно 27 футов (9 ярдов), так что если летчик расстреливал всю ленту, то он расстреливал "все девять ярдов", что могло символизировать выполнение задачи. По другой версии, фраза возникла в текстильной промышленности. Согласно этой теории, длина мотка ткани обычно составляла девять ярдов, и если портной использовал весь моток ткани для пошива костюма, то он использовал "все девять ярдов". Однако, цифры могут быть недостоверными, поэтому обе теории не являются до конца подтвержденными.

The whole nine yards
The whole nine yards

Несмотря на отсутствие четкого происхождения, "the whole nine yards" стало распространенным выражением в американском английском языке и используется в различных контекстах. Например, когда спортивный комментатор рассказывает, что команда "выложилась на все девять ярдов" во время игры, он имеет в виду, что команда старалась изо всех сил и выложилась на 100%. Или повар может сказать, что собирается использовать "все девять ярдов" специй в рецепте; или учитель говорит ученику, что ему нужно "выложиться на все девять ярдов" при подготовке к экзамену.

"The whole nine yards" также применяется, когда нужно подчеркнуть, что все было сделано или учтено:

  • We went all out for the party - decorations, food, music, the whole nine yards (Мы постарались на вечеринке на все 100% - украшения, еда, музыка, все до последнего пункта).
  • If you're going to do a job, do it right - give it the whole nine yards (Если вы собираетесь что-то делать, делайте это правильно - отдайтесь этому полностью).
  • She went for the whole nine yards when planning her wedding, even hiring a professional planner (Она пошла на все при планировании своей свадьбы, даже наняла профессионального планировщика).

В последние годы ведутся споры о том, является ли выражение "все девять ярдов" по-прежнему актуальным. Некоторые утверждают, что оно старомодно и должно быть отправлено на пенсию, в то время как другие считают, что это вечное выражение, которое по-прежнему имеет ценность. Но большинство все же признает, что "the whole nine yards" стало глубоко укоренившейся частью американского английского языка и, вероятно, будет использоваться еще долгие годы.