Лично я не помню, когда последний раз я кому-то отправляла смс. Сейчас мы общаемся в мессенджерах, где нет ограничения в количестве символов одного сообщения. А когда-то было важно сэкономить и уместить все в 70 знаков (латиницей 160) и для этого слова сокращали кто во что горазд. Итальянский язык тоже ощутил на себе появление смс и стремление сократить слова. Ниже приведу примеры и выделю жирным те сокращения, которые итальяны часто используют до сих пор в мессенджерах (уже для экономии не денег, а времени, типо "спс", "пж", которые и сегодня используются и в русском). ki - chi (кто) ke - che (что) x - per (для) - 2х3=6, due per tre fa sei, предлог per используется для обозначения умножения. xk - perché (потому что / почему) 6 - sei (имеется в виду глагол essere во 2 л., ед.ч. - tu sei, созвучное с числом 6) tt - tutto-tutti (всё, все) tvb - ti voglio bene (выражение теплых чувств к кому-либо) nn - non (нет) nn h cpt - non ho capito (я не понял) 1 - un / una (артикль) msg - messaggi