Найти тему
Петербургский Дюма

О ДОБРОМ ОТНОШЕНИИ К ЛОШАДЯМ

"А теперь горррбатый! Я сказал — горррбатый!" — рычал с экрана Владимир Высоцкий в знаменитом сериале 1979 года.

"Бедный Ершов!" — причитали киноманы в 2021-м, когда разгорелась общественная дискуссия насчёт убогой экранизации сказки "Конёк-горбунок".

"Бедные мы", — скажу я хотя бы потому, что сказку написал не Ершов. Скандалы по этому поводу начались ещё 200 лет назад...
...но автор "Конька-горбунка" — и не Пушкин. Была такая версия, только в личной библиотеке Пушкина текст хранился в разделе "Анонимные сочинения".

Когда Осип Сенковский издал "Конька" в своей "Библиотеке для чтения", Ершов потребовал денег. Сенковский обвинил его в непорядочности по той причине, что добрые люди, мягко говоря, помогли Ершову написать сказку и даже позволили получить гонорар.

Тогдашняя литературная общественность дружно встала на сторону издателя, косвенно подтверждая, что автор — не Ершов, и тот, как сейчас говорят, поспешил съехать с темы.

И, может быть, главное.

В 1843 году без какого-либо участия Ершова было подготовлено издание "Конька" с иллюстрациями. Сделать это безнаказанно мог только автор. Им оказался Николай Девитте (1811-1844), известный литературный мистификатор. Он уже был смертельно болен и уезжал из Петербурга в Ирландию, на родину предков. А перед смертью в столь молодом возрасте подводил кое-какие итоги. Не до мистификаций уже стало парню и не до тщательного сокрытия своего авторства.

Кстати, если кому интересно, Девитте вдобавок — автор текста казачьей народной (гм...) песни "Не для меня придёт весна, не для меня Буг разольётся". В оригинальном тексте 1839 года упомянут именно Буг, а не Дон.

Всем доброго здоровья.

Кстати, об экранизациях сказки про лошадку с остеохондрозом: сыновья мои младшие не оценили ни мультфильм Иванова-Вано 1947 года, ни авторский ремейк 1975 года.

-2