Найти тему

Как Расул Гамзатов сблизил и поссорил меня с поэтом Адалло.

Последние годы жизни с покойным Адалло Алиевым у меня были дружеские отношения и тесная связь. Мы почти ежедневно часами беседовали с ним по телефону. Был я много раз в его гостеприимном доме на Синявина. Мне в его характере и поведении нравился властный характер и его подчеркнутая горскость, аварскость во всём. В доме чувствовался его непререкаемый авторитет, уважение и подчинение его воли всех. Обаятельная, гостеприимная, заботливая жена Хадижат, дети и внуки, каждый из которых ходили на цыпочках перед белобородым хозяином дома. Во всем гармония. «Как же их отношения были похожи на отношения нашей семьи с моим ныне покойным отцом» - думал я про себя. 

Не смотря на взаимную тягу и желание видеть друг друга, беседовать, мы с Адалло постоянно полемизировали на разные темы. Во многом сходили мы в литературных вкусах, за исключением одного автора – Расула Гамзатова. В оценке Расулу Гамзатову Адалло был крайне ангажирован и необъективен. Его большое интервью, где критикует Р.Гамзатова и заставило меня написать большую критическую статью с анализом их обоих творчества. Естественно, подчеркивая поэтический дар поэта Адалло в любовной лирике, я Гамзатова конкретными примерами ставил выше него и всех остальных по таланту. Адалло мне все время доказывал, что его сделало государство и русские переводчики. Я это не отрицал, ибо это глупо, действительно славу мировую Расул получил тем, что он государству и государство ему были взаимовыгодны. Но он госзаказ делал качественно, лучше многих его современников. Я Адалло обезоруживал примерами его стихов в оригинале, особенно сильнее и убедительнее звучала поэзия последних лет, которую не перевели еще на русский. Я цитирую:

-2

…Замана – техтеро, гъугъадулеб зоб,

Гъулдулъе балеб ц1ад, ана дир г1асру.

Г1урччинал ихазул пашманал хурдул -

Хабада шуршула, лъуг1ана шиг1ру.

Лъукъарал дир къасдал, къоринир ккарал,

Къват1ире рахъизе, кверго кверилан, 

Дихъе бегьулеб квер, ккколеб борч1ула

Дун гамач1 киниги гъоркье вортула…

(Время – веретено, грохочущее небо,

Гром и град на горы, прошёл мой век.

Цветы весны на могилах щебечут,

Закончилась моя песня любви.

Раненные мечты мои в капкане,

Просят руку, чтобы выйти.

Подали мне руку, она сорвалась

Я словно камень падаю вниз…)

Возможно подстрочный перевод звучит несколько коряво и режет слух, но в оригинале тут чеканный слог и глубокий смысл, который цепляет каждой строкой читателя с чем сам Адалло соглашался, что тут Расул хорош. Но нелюбовь к Гамзатову у него сидела основательно, я так и не нашел объяснения этому. Когда я спросил, почему мол так о нём, Расул же вас поддерживал и говорил, что надо вам дать амнистию и вернуть на Родину, Адалло кипел, за что мол амнистия.

 

Помню после известных событий 1999 года журналистка газеты «Вечерняя Москва» брала интервью у Р.Гамзатова интервью и спросила, как оцениваете поступок поэта Адалло, который оказался на той стороне баррикад. Расул в свойственной манере иронично и колко бросил:

- Поэту Адалло государство создало все условия: дало квартиру, дачу, машину, издавало книги, он почему-то оказался там. 

- Почему? Что он требует? Против кого он воюет – спрашивает журналистка.

- Против собственных читателей – говорит Расул. 

Адалло не мог ему простить вот эту колкость. Звучит конечно же смешно, Расул ведь умел отвечать метко и ёмко. Не смотря на эти расхождения по оценке Гамзатову мы с Адалло дружили.

Однажды он попросил у меня опубликовать его интервью в журнале «Дагестан» где я был на тот период главным редактором. Пришел вместе с Саидом Ниналаловым и Джемилат Ибрагимовой на Буйнакскую улицу. Мы посидели в заднем дворе кафе «Арка», попили чаю, я Адалло обещал опубликовать его материал и ушёл, ибо у меня дома отец болел. Дал интервью тоже не прочитав, времени не было, занят был больным отцом. Вышел журнал и мне пишет дочка Р.Гамзатова Патимат Гамзатова мол как я мог такое дать в журнале.

Читаю, там какой-то откровенный бред о том, что оригинал одного стиха Расула Гамзатова не соответствует переводу, Расул написал одно для аварцев, другое для русских и прочие обиды свои. Тут же я звоню Адалло и наизусть ему цитирую стих в оригинале и спрашиваю, как можно из-за своей ненависти к Гамзатову написать такую неправду и правильно ли подставить так меня, твоего друга, который дал твой материал в журнале и еще портрет твой на обложке государственного журнала?

Адалло меня не услышал, я в ответ в следующем номере написал колонку редактора с опровержением доводов Адалло и просил простить поклонников Р.Гамзатова за такую неточность со стороны нашего автора Адалло Алиева. Вот так и закончились наши с Адалло отношения. Если очень коротко, вот эти два гиганта, талантливых поэта ХХ столетия мне каждый по-своему был симпатичен. Гамзатов был безгранично талантливый, острый, ироничный, интересный, но человек относительно либеральных, свободных, демократических взглядов в работе, в быту и в семье. Адалло – настоящий горец, консерватор, талантливый поэт, но несколько неуживчивый, конфликтный, прямолинейный, который не видел и не знал полутона. Для него существовали только два цвета: белый и черный, люди для него или друг или враг. Меня тоже он сперва назначил другом, потом без никакой моей вины - врагом. Всю жизнь воевал бедный самим собой назначенными врагами. Но зла я на него не держал и сейчас не держу, делаю дуа за упокой души обоих. Адалло по образу жизни, характеру и миропониманию мне был близок. Расул для меня как поэт безгранично хорош и был очень интересным собеседником. Мунагьал чурайги.