Найти в Дзене

Впервые поговорил с японцами на японском языке: как это было

Я уже рассказывал, почему решил изучать японский язык, а также писал о своей первой поездке в Японию в далеком 1999 году. Сегодня хочу рассказать о первом опыте общения по-японски. Первая поездка в Японию подарила мне первую возможность поговорить с японцами на их языке. В моём родном городе Шелехове японцев (как впрочем и других иностранцев) было не сыскать. В соседнем Иркутске в 90-х на местном рынке было полно китайцев, но я очень рано усвоил, что между ними и японцами нет ничего общего. Так что впервые поговорить с японцами довелось лишь через 2 года после начала изучения языка. Когда нас стали готовить к поездке, мне поручили выступить с речью на японском. Сам я составить её ещё не мог, поэтому помог сэнсэй, обильно наполнив текст вежливой речью кэйго и отработав со мной произношение. Речь была всего из 5 длинных предложений. Значения половины конструкций я не знал, но, к счастью, хотя бы понимал, о чём говорю. За неделю поездки мне выпало произнести эту речь трижды: сразу по при

Я уже рассказывал, почему решил изучать японский язык, а также писал о своей первой поездке в Японию в далеком 1999 году. Сегодня хочу рассказать о первом опыте общения по-японски.

Первая поездка в Японию подарила мне первую возможность поговорить с японцами на их языке. В моём родном городе Шелехове японцев (как впрочем и других иностранцев) было не сыскать. В соседнем Иркутске в 90-х на местном рынке было полно китайцев, но я очень рано усвоил, что между ними и японцами нет ничего общего. Так что впервые поговорить с японцами довелось лишь через 2 года после начала изучения языка.

Когда нас стали готовить к поездке, мне поручили выступить с речью на японском. Сам я составить её ещё не мог, поэтому помог сэнсэй, обильно наполнив текст вежливой речью кэйго и отработав со мной произношение. Речь была всего из 5 длинных предложений. Значения половины конструкций я не знал, но, к счастью, хотя бы понимал, о чём говорю.

Толкаю речь в актовом зале средней школы
Толкаю речь в актовом зале средней школы

За неделю поездки мне выпало произнести эту речь трижды: сразу по приезде в Доме дружбы, в средней школе и в мэрии Нэагари.

Та же речь в Доме дружбы г. Нэагари
Та же речь в Доме дружбы г. Нэагари

Каждый раз после этого ко мне подходили японцы и заговаривали по-японски. И, наверное, тогда мне очень помогло, что общий багаж знаний был ещё невелик, а потому, если я что-то не понимал в вопросе, то или так и говорил смело, или сразу брал инициативу в свои руки и начинал сам задавать вопросы.

-4

Я быстро вошёл во вкус: хотелось проверить, а все ли слова, что я знаю, действительно понятны японцам? Ведь в 1999 единственным источником сведений о японском мог быть только учитель, учебник и простейший словарик — никакого интернета, фильмов, книг, манги, дорам, ютуба, гугл-переводчика или что ещё там есть сегодня в распоряжении. Так что, перебрав все известные мне слова, я очень скоро начал записывать новые.

В общем, этот первый опыт научил меня главному в отношениях с иностранным языком: каждая речевая ситуация — это подтверждение границы между известным и неизвестным тебе, и главное — приобретённый в таких ситуациях опыт помещать внутрь этой границы.

А какой был у вас первый опыт общения на иностранном языке? 😊