Когда-то любой из народов носил название, понятное любому встречному-поперечному. Каждый житель востока знал, что слово «казах» означает «вольный человек» – а как еще величать одних из самых упорных последователей кочевого образа жизни во всей Евразии? Каждый житель запада понимал, что «германец» – это «человек с копьем», и горе тому, что усомнится в их упорстве и воинственности.
Но некоторые народы настолько старые, что подлинное значение их имен давно уже скрыто под пылью веков. Тем не менее, кое-что нам известно, и об этом мы сегодня поговорим.
Арабская трактовка истории предполагает, что самые коренные и истинные арабы происходят с территории юго-западной части Аравийского полуострова, где сейчас находится Йемен. К северу от них проживали иные кочевые и оседлые семитские кланы, которые в течение античного времени были постепенно арабизированы. А после образования Арабского халифата на арабский язык и арабское самосознание перешли многие народы Ближнего Востока и Северной Африки. Сейчас мы называем их тунисцами, алжирцами, ливанцами, иракцами и египтянами, но все вместе они – арабы. Этимология у слова может быть самая разная, но неизменно имеет семитское происхождение. Возможно, что древние жители Месопотамии так величали тех, кто жил к западу от Евфрата. Т.е. название «арабы» восходит к старому семитскому слову, которое фактически означает «запад» – от maʿarav – «заходящее солнце». Возможно, термин пошел от семитского корня abar – «двигаться», «путешествовать». Т.е., так могли звать кочевников, в противоположность оседлому населению Междуречья. Возможно даже собственное арабское происхождение названия. В Коране отсутствует слово «араб», зато имеется слово «арабский» – в значении «ясная речь», «ясная книга». В таком случае, арабами могли называть тех, кто говорил на понятном языке, в отличие от иностранцев. По такому же принципу возникли названия многих народов на западе и на востоке.
Современные евреи предпочитают называть себя иудеями – на иврите это будет йехудим. Это слово произошло от названия Иудейского царства, основанного коленом Иуды, одним из двенадцати древних израильских племен. Само же имя Иуда (Йехуда) традиционно переводится, как «хвала Яхве». Тогда как имя «евреи» (на иврите – «иврим») куда более древнее, и, по всей видимости, внешнее. Оно происходит от раннего семитского слова «иври», что переводится с древних семитских наречий, как «та сторона». «Та сторона», опять же, означает, «за Евфратом». Т.е., изначальный смысл термина «еврей» близок по значению к смыслу термина «араб» – «чужак с той стороны реки». Сам народ вряд ли мог так себя назвать. Скорее, был воспринят термин своих соседей.
Вплоть до начала 20-го века турками называли, в основном, сельское население Малой Азии. Тогда как господствующий класс и горожане предпочитали именоваться османами в честь султана Османа, основателя турецкого государства в начале 14-го века. Но после краха Османской империи название распространили на весь народ, а старое было забыто. В данном случае есть один нюанс, непонятный сходу русскоязычному человеку. На самом деле, «турок» и «тюрок» – это одно и то же, разница только в произношении, принятом в том или ином диалекте. Так величают себя представители многих этносов, от Западного Китая Турецкой Республики и России. Прежде так называли кочевые племена раннего средневековья, от которых происходят все современные тюркские народы. По мере своего обособления и политического развития, у каждого из них появилось собственное название – османы, узбеки, казахи, ногайцы и так далее. Чаще всего, оно давалось от каких-то великих вождей. Османы вспомнили о старинном названии только после разрушения империи с целью разорвать с ней историческую преемственность и, так сказать, претендуя на то, чтобы стать центром тюркского мира. Это то же самое, если бы русские после революции 1917-го года стали именовать себя «славянами». В русском языке использование главных «у» и «ю» применяется с целью отделить древних тюрок от современных. Что касается самого слова, то оно произошло от названия раннесредневековой кочевой державы – Тюркского каганата. За давностью лет, его значение установить сложно. Наиболее распространенные теории переводят его, как «созданный, рожденный» либо «сильный».
Персы и Персия – это внешние, а не внутренние называния. Первое означает «житель области Парс (Фарс)», а второе – латинизированное (точнее, греческое) наименование этой страны. Сейчас так называется одна из тридцати одной иранских провинций, которая расположена на юго-западе государства. Название региона восходит к племенному имени его жителей, которое звучало, как «парсу», что в переводе означает «богатырь» – это исконный центр и сердце Ирана. Тогда как внутри государства на протяжение многих тысячелетий использовались термины «Иран» и «иранцы», что является производным от древнего индоевропейского слова Арияна – «страна ариев» и "народ ариев".
«Китай» – это также внешнее, а не внутреннее название. Оно происходит от монголоязычного племени киданей, которое покорило северную часть Поднебесной в столетие перед монгольским завоеванием. С тех пор Китай (т.е., «земля киданей») было обычным для всей Азии названием этой страны. Через посредство тюркских народов оно было принято и в России. Тогда как сами ее жители традиционно именуют Китай Чжунго, что означает Срединное государство. А вот его титульная нация уже два тысячелетия носит имя хань – в честь одноименной династии, которая правила на стыке старой и новой эры. Она пришла на смену недолговечной династии Цинь, которая впервые объединила китайские земли в одних руках. Этот период считается в китайской историографии «золотым веком», а потому от него стал называться и язык, и народ, который его использует. Название династии пошло региона Ханьджун, где она изначально правила, а эта земля получила свое имя от сравнительно небольшой (1,5 тысяч км) реки Хань. Как переводится это слово – бог весть. Но, стало быть, термин «китайцы» фактически означает «люди реки Хань».
Как это, водится, название Индии также изначально было внешним, азиатским, и лишь со временем стало использоваться внутри страны. Индией или Индостаном в Персии, а затем и в исламских странах, стали называть своих восточных соседей, имея ввиду, что они живут в регионе реки Инд – на санскрите это слово довольно банально переводится, как «река». Сами местные жители, которые редко объединялись в единое государство, предпочитали величать свою землю Бхарат – в честь древнего царя и героя. Но после мусульманского завоевания понятие «Индия» стало употребляться чаще, поскольку исламские вожди из Средней Азии завоевали долины Инда и Ганга и принесли сюда привычную себе терминологию. Поэтому, по факту слово «индийцы» в своем исходном смысле значило «люди реки», подразумевая, конечно, Инд. Но так как в современной Республике Индия нет политически и численно преобладающей нации, как не было ее и в древние времена, то индийцами зовут жителей всей страны, а не представителей конкретного народа. Родственными являются понятия россиянин, американец, европеец, советский человек, югослав, дагестанец, латиноамериканец. Отдельные индийские этносы носят собственные имена.