Думаю, многие знакомы со стихотворением Маяковского "Что такое хорошо и что такое плохо?". Посмотрим, как это будет звучать по-испански.
Переводим фразу
- ¿...? - в испанском языке вопросительные предложения (части предложений) оформляются именно так: начало - перевернутый вопросительный знак, в конце - обычный.
- Что - qué: так как это вопросительное слово, то ставим обязательно ударение.
- Такое - в значении "есть" (Что есть "хорошо"?). Здесь используем глагол-связку "ser" в нужной форме , так как описываем постоянную характеристику. Форма 3 лица единственного числа - es.
- Хорошо - bueno. Так как мы имеем в виду всё, что хорошее, то, чтобы придать слову отвлеченный характер (не конкретный), добавим перед прилагательным артикль среднего рода "lo". Получилось "lo bueno".
- Аналогично - "lo malo" - зло, все то, что плохое.
- И еще нам понадобится союз "и" - "y" (кстати, звучит так же, как и на русском языке).
Что же у нас получилось?
¿Qué es lo bueno y qué es lo malo? - Что такое хорошо и что такое плохо?
Думаю, что многие уже нашли ответ на вопрос, заданный в заголовке статьи. Lo bueno - это когда мы говорим о хорошем, подразумевая все хорошее, что есть вообще. Артикль среднего рода "превращает" таким образом прилагательное "хороший" (bueno) в наречие "хорошо" (lo bueno).
В следующей статье поговорим о временах года и переведем фразу "Январь год начинает, а декабрь - заканчивает".
Всем желаю успехов в любых начинаниях :)