Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Французский на лайте

Гарри Поттер и французский язык

Сейчас как раз читаю фильмы и смотрю книги про Harry Potter (Ари Потёр по-французски). Никогда не поздно просвещаться, да ведь? Впервые, надо сказать, это делаю. В отрочестве меня совсем история не зацепила. Я большая поклонница Клава Стейплза Льюиса, автора серии книг "Хроники Нарнии". На фоне этой прекрасной притчи с глубочайшими смыслами, сказка про Гарри Поттера смотрится... плоско чтоли. Не тот масштаб. Хотя жанр один. Но раз уж многие говорят, что ГП - одно из лучших произведений всех времён и народов, надо и мне ознакомиться. Так вот, интересненькое обнаружила про французский язык и Гарри Поттера. Lord Voldemort - [вольдёмор] - vol de mort - в переводе "полёт смерти". Лично мне нравится, как перевели на русский: Воланд де морт. Тут и отсылка к булгаковскому сатане, и нет сходства с именем Вольдемар😁 Переводчик книг про Гарри Поттера на французский Jean-François Ménard тоже поиграл с названием учебного заведения. По-французски школа Хогвартс называется Poudlard [пудлЯр],

Сейчас как раз читаю фильмы и смотрю книги про Harry Potter (Ари Потёр по-французски). Никогда не поздно просвещаться, да ведь?

Впервые, надо сказать, это делаю. В отрочестве меня совсем история не зацепила.

Я большая поклонница Клава Стейплза Льюиса, автора серии книг "Хроники Нарнии". На фоне этой прекрасной притчи с глубочайшими смыслами, сказка про Гарри Поттера смотрится... плоско чтоли. Не тот масштаб.

Хотя жанр один.

Но раз уж многие говорят, что ГП - одно из лучших произведений всех времён и народов, надо и мне ознакомиться.

Так вот, интересненькое обнаружила про французский язык и Гарри Поттера.

  • Главный злодей в оригинале носит французское имя:

Lord Voldemort - [вольдёмор] - vol de mort - в переводе "полёт смерти".

Лично мне нравится, как перевели на русский: Воланд де морт. Тут и отсылка к булгаковскому сатане, и нет сходства с именем Вольдемар😁

  • Название школы магии "Хогвартс" (Hogwarts), по одной из версий, происходит от англ. слова "warthog" - бородавочник (вид кабана), слоги переставлены.

Переводчик книг про Гарри Поттера на французский Jean-François Ménard тоже поиграл с названием учебного заведения.

По-французски школа Хогвартс называется Poudlard [пудлЯр], что происходит от слов:

Pou - вошь и lard - сало (жир/жирный). Pou du lard - сальная вошь или вошь на сале, получается. Или даже так: жиробасова вошь.

  • Зная французский язык, можно догадаться, что означают те или иные заклятия из произведения. Они имеют в большинстве своём латинскую этимологию.

Давайте поиграем: сопоставьте заклятие и действие.

1.Aparecium

2.Colloportus

3.Descendo

4.Engorgio

5.Glisseo

А. Закрывает дверь

В. Заставляет объект скользить

С. Заставляет объект раздуться

D. Позволяет прочитать написанное невидимыми чернилами

E. Заставляет объект опуститься

Ответы в закреплённом комментарии⬇️.

Резюмируя, отмечу, что чтение книг о Гарри Поттере я нахожу увлекательным. Хотя собой воспитательной ценности, честно говоря, не вижу.

У меня вообще есть ряд вопросиков по поводу морали в книгах и фильмах о ГП. Например:

  • Приёмная семья Гарри описана так, будто они нелюди какие-то, жестокие, тупые.

Но ведь они не сдали его в приют, хотя могли, они его растили, кормили и обучали, не били и не обижали. А ведь ГП - трудный ребёнок: друзей у него в неволшебном мире не было. Он замкнутый, порой грубый, злопамятный. С ним ой как непросто.

  • А так ли идеален Хогвартс как учебное заведение?

Учителя там ведут себя несправедливо, заводят любимчиков (Северус Снег).

В фаворе порой откровенно слабые педагоги (Хагрид, Трелони). И это при попустительстве руководств.

А спортивная игра "Квиддич", после которой всегда (всегда!) кто-то попадает в лазарет с тяжёлыми травмами?

Я не говорю уже о том, что в каждой книге кто-то погибает на территории школы (в т.ч. ученики). Что это за школа такая? Да на*** она нужна!

Короче, спорно всё это.

Сколько заклинаний удалось угадать❓️ Что думаете о Гарри Поттере❓️