Найти в Дзене
Елена Холодова

Испанский стыд

из интернета
из интернета

Меняется наш язык. Отмирают одни выражения, как устаревшие. Им на смену идут другие. "Закрыть гештальт", например, или "испанский стыд". Про всякие вишенки на торте и "от слова совсем" и говорить не хочется...

А вот про испанский стыд - захотелось.

Когда выражение это стало часто попадаться в статьях других авторов, интересно стало - это какой-то особенный стыд? А испанцы при чём? Нашла объяснение.

Испанский стыд — это чувство глубокого смущения за действия других. Его синонимами называют «эмпатическое» или «заместительное» смущение. В отличие от обычного стыда, испанский связан исключительно с другими людьми. Его невозможно испытывать по отношению к самому себе.
Аж полегчало. Нам, значит, стыдно по-обыкновенному, по-нашенски. За себя частенько...

Про испанцев там тоже много чего было, но лень было читать, и писать об этом тоже - лень.

А вот про что не лень, так это про чувство самого что ни на есть испанского стыда, меня сегодня посетившее. И началось всё с гороховой каши. Не она, так и забыла бы...

-2

Варила, помешивая, и вдруг вспомнила недавний гороховый эпизод из ленты Дзена. Иногда в этой ленте предлагают тебе то, что сама не стала бы искать. Иногда пропускаю, иногда читаю...Вот и в тот раз попалась мне статья скандально известного автора. Репутация у неё - не очень. Но летят на скандалы читатели! Клянут её, автора, стыдят почём зря. Тысячи комментариев - и все с призывами бросить злоупотреблять и пойти работать. А автор знай себе живёт своей жизнью. И сварила она гороховую кашу, и ели они её, вкусную, с новым избранником прямо со сковороды и хлеб не резали, а ломали, ибо так вкуснее. А потом автор поделилась этим с читателями и фото сделала. Ну, не очень эстетичное. Крошки там, сковорода не сверкала чистотой. Я прочитала и забыла. Статей - тысячи.

Но напомнили мне! Опять обновилась лента, и увидела я вдруг ту самую фотографию. Но автор был другой! И нахлынул на меня стыд что ни на есть испанский - за другого который. Это ж надо, думаю, так сплагиатить!...Хорошо, что сподобилась статью эту прочитать. Её автор, оказывается, и не думала плагиатом заниматься. Она просто так же, как я, про кашу прочитала, и стало ей по-испански стыдно за не дворцовую кухню коллеги. Свои эмоции по этому поводу она отдала на суд читателей, говоря о том, что оно, конечно, здорово, картошечки жареной поесть со сковородки, но чтобы так...вот я бы..ну ни в жизнь.

И вторая волна испанского меня окатила. Это как если бы кто-то зашёл ко мне в гости, поел-попил от души, а потом в своём окружении в красках рассказал, что еда была - так себе, второй раз не налили, и вообще - паук в углу сидел. Передёрнуло даже..

Но не последняя это волна была! Попадается мне в ленте коротенькая статеечка первого автора. Она мило так описывает интересный диалект станицы, где проживает со скоропостижно появившимся в её жизни молодым избранником, а в конце указывает номер карты, куда благодарные читатели могут перевести деньги. Которых очень не хватает, поскольку автор не работает, а спутник жизни только что отсидемши.

И прямо прилив начался того самого стыда. Что ни прочитай, всяк денег просит. Одной нечем кошку кормить. Другому - на кофе надо подать. Ещё кому-то - просто за труды. Написал же статью, трудился, ну и...Кто-то накопил десятки тысяч долгов за коммуналку - помогите, люди добрые. А то и вовсе статья-крошка появилась: скучно что-то сегодня, никто не перевёл ни рубля, люди, ау!

Что это? То, о чём я жирным шрифтом написала? Удобная это, оказывается, штука - испанский стыд. За себя его не испытаешь. Только за других. Эдак по-русски и разучимся стыдиться...

Могу обещать: вам, бесценные мои читатели, не придётся испытывать за меня заморский этот стыд. Я не попрошу денег. И сковородки буду мыть. Крошки - да. Бывают у меня крошки. Буду над этим работать.

А вот о чём попрошу - поактивнее быть. Хоть сто раз со мной не соглашаться, но - быть. Денег и впрямь мало платят.

Я вон даже кашу гороховую сварила. Авось прибегут комментаторы. Я рада всем.