Меняется наш язык. Отмирают одни выражения, как устаревшие. Им на смену идут другие. "Закрыть гештальт", например, или "испанский стыд". Про всякие вишенки на торте и "от слова совсем" и говорить не хочется...
А вот про испанский стыд - захотелось.
Когда выражение это стало часто попадаться в статьях других авторов, интересно стало - это какой-то особенный стыд? А испанцы при чём? Нашла объяснение.
Испанский стыд — это чувство глубокого смущения за действия других. Его синонимами называют «эмпатическое» или «заместительное» смущение. В отличие от обычного стыда, испанский связан исключительно с другими людьми. Его невозможно испытывать по отношению к самому себе.
Аж полегчало. Нам, значит, стыдно по-обыкновенному, по-нашенски. За себя частенько...
Про испанцев там тоже много чего было, но лень было читать, и писать об этом тоже - лень.
А вот про что не лень, так это про чувство самого что ни на есть испанского стыда, меня сегодня посетившее. И началось всё с гороховой каши. Не она, так и забыла бы...
Варила, помешивая, и вдруг вспомнила недавний гороховый эпизод из ленты Дзена. Иногда в этой ленте предлагают тебе то, что сама не стала бы искать. Иногда пропускаю, иногда читаю...Вот и в тот раз попалась мне статья скандально известного автора. Репутация у неё - не очень. Но летят на скандалы читатели! Клянут её, автора, стыдят почём зря. Тысячи комментариев - и все с призывами бросить злоупотреблять и пойти работать. А автор знай себе живёт своей жизнью. И сварила она гороховую кашу, и ели они её, вкусную, с новым избранником прямо со сковороды и хлеб не резали, а ломали, ибо так вкуснее. А потом автор поделилась этим с читателями и фото сделала. Ну, не очень эстетичное. Крошки там, сковорода не сверкала чистотой. Я прочитала и забыла. Статей - тысячи.
Но напомнили мне! Опять обновилась лента, и увидела я вдруг ту самую фотографию. Но автор был другой! И нахлынул на меня стыд что ни на есть испанский - за другого который. Это ж надо, думаю, так сплагиатить!...Хорошо, что сподобилась статью эту прочитать. Её автор, оказывается, и не думала плагиатом заниматься. Она просто так же, как я, про кашу прочитала, и стало ей по-испански стыдно за не дворцовую кухню коллеги. Свои эмоции по этому поводу она отдала на суд читателей, говоря о том, что оно, конечно, здорово, картошечки жареной поесть со сковородки, но чтобы так...вот я бы..ну ни в жизнь.
И вторая волна испанского меня окатила. Это как если бы кто-то зашёл ко мне в гости, поел-попил от души, а потом в своём окружении в красках рассказал, что еда была - так себе, второй раз не налили, и вообще - паук в углу сидел. Передёрнуло даже..
Но не последняя это волна была! Попадается мне в ленте коротенькая статеечка первого автора. Она мило так описывает интересный диалект станицы, где проживает со скоропостижно появившимся в её жизни молодым избранником, а в конце указывает номер карты, куда благодарные читатели могут перевести деньги. Которых очень не хватает, поскольку автор не работает, а спутник жизни только что отсидемши.
И прямо прилив начался того самого стыда. Что ни прочитай, всяк денег просит. Одной нечем кошку кормить. Другому - на кофе надо подать. Ещё кому-то - просто за труды. Написал же статью, трудился, ну и...Кто-то накопил десятки тысяч долгов за коммуналку - помогите, люди добрые. А то и вовсе статья-крошка появилась: скучно что-то сегодня, никто не перевёл ни рубля, люди, ау!
Что это? То, о чём я жирным шрифтом написала? Удобная это, оказывается, штука - испанский стыд. За себя его не испытаешь. Только за других. Эдак по-русски и разучимся стыдиться...
Могу обещать: вам, бесценные мои читатели, не придётся испытывать за меня заморский этот стыд. Я не попрошу денег. И сковородки буду мыть. Крошки - да. Бывают у меня крошки. Буду над этим работать.
А вот о чём попрошу - поактивнее быть. Хоть сто раз со мной не соглашаться, но - быть. Денег и впрямь мало платят.
Я вон даже кашу гороховую сварила. Авось прибегут комментаторы. Я рада всем.