Найти в Дзене
Этобаза

Откуда в русском языке появилось слово "обезьяна" и как это животное называлось у нас раньше? Рассказываю подробно

Обезьяна, на самом деле, довольно новое слово в русском языке. Хотя обезьян русичи, даром, что северяне видали и ранее. Считается, что необычное название этого человекообразного животного привез в XV-м столетии на Русь знаменитый купец-путешественник Афанасий Никитин. Из Персии - на фарси обезьяна это بوزینه (бузине). В русском слово сие превратилось в "обезьяна". Однако почему стало таким популярным и вытеснило прежнее - до сих пор непонятно. Возможно, потому что обезьян у нас видели чаще люди образованные, читавшие книги. В том числе, сочинения Афанасия Никитина. Кстати, откуда слово "бузине" появилось в фарси - тоже большая загадка. Есть мнение, что тут в основе арабское "абу зине" - "рождающий грех". То есть, обезьяна - что-то такое, от чего одни беды да неприятности. Не зря в средневековье ее считали дьявольской пародией на человека. Прежде славяне именовали обезьяну "опица" (реже "опыня"). Слово это может быть по индоевропейской линии напрямую связано с древнегерманским "апо"

Обезьяна, на самом деле, довольно новое слово в русском языке. Хотя обезьян русичи, даром, что северяне видали и ранее.

Считается, что необычное название этого человекообразного животного привез в XV-м столетии на Русь знаменитый купец-путешественник Афанасий Никитин. Из Персии - на фарси обезьяна это بوزینه (бузине).

В русском слово сие превратилось в "обезьяна". Однако почему стало таким популярным и вытеснило прежнее - до сих пор непонятно. Возможно, потому что обезьян у нас видели чаще люди образованные, читавшие книги. В том числе, сочинения Афанасия Никитина.

Кстати, откуда слово "бузине" появилось в фарси - тоже большая загадка. Есть мнение, что тут в основе арабское "абу зине" - "рождающий грех". То есть, обезьяна - что-то такое, от чего одни беды да неприятности. Не зря в средневековье ее считали дьявольской пародией на человека.
-2

Прежде славяне именовали обезьяну "опица" (реже "опыня"). Слово это может быть по индоевропейской линии напрямую связано с древнегерманским "апо" - обезьяна (в современном английском - "эйп").

На Руси обезьяну, могли кстати называть и другим способом - "пифик". Это прямое заимствование из греческого πίθηκος (пификос - «обезьяна»). Чаще мелькает у летописцев.

Обезьян русские книжники старых веков, кстати, представляли почему то не животными вовсе. А вполне себе людьми - только дикими, покрытыми волосами и "вельми до женьщин страстныя".

Обезьяна в представлении русского средневекового автора
Обезьяна в представлении русского средневекового автора

Словом "опица" обезьяну до сих пор зовут многие славянские народы - сербы, чехи, болгары. Но другие славяне придумали для обезьяны свои новые названия. Например, у малороссов - "мавпа" (от старогерманского mūlaffe). Попало к ним от поляков, где "обезьяна" - malpa.

А вот в литовском языке закрепилась именно пришедшее из русского название обезьяны. Пусть и не совсем узнаваемое и крайне трудно произносимое - beždžionė (бежджионе).

Интересно, что слова "мартышка" (небольшая хвостатая обезьянка) в русском языке идет от имени собственного "Мартин" - то есть посвященный богу войны Марсу.