Вот смотрю я на взрослых и детей, которые начинают изучать немецкий как второй иностранный, и искренне не понимаю бесконечный ор о том, что это невыносимо трудно, да и вообще, немецкий - это почти китайский! А английский - это совершенно иной язык!
Забавно, не так ли? Пожалуй стоит начать с того, что оба языка являются германскими. Я ни в коем случае не умаляю влияние французского на английский, но, тем не менее, языковая пара английский-немецкий мне кажется безумно лёгкой и логичной. Будь моя воля, я бы наверхосыточку ещё вбросила шведский, норвежский, исландский и далее по списку. Но боюсь, что в таком случае, подобные индивиды предпочтут сразу лечь и помереть. :D
Здесь же озвучу мнение, с которым я категорически не согласна. Слышу порой слова о том, что "вот мне языки вообще не дано изучать. Вот ну никак. Тут ведь талант и предрасположенность нужны особые!.." А я слушаю, да киваю головой. Ну-ну, ведь на родном-то языке ты кое-как, наверное, заговорил, и мысль свою сейчас абы как излагаешь...
Несомненно один человек более образованный, грамотный, его язык более красив, утончён. Но ведь каждый из нас владеет родной речью на том или ином уровне... Вот и с иностранным точно так же. Поэтому здесь я категорична, и безосновательные доводы о "мне не дано" мне кажутся глупой отговоркой. Просто признай, что ты ленив. Ленив до ужаса. Коли бы ты был лишён мозга и речевого аппарата, тогда бы я согласилась. А так у тебя есть все шансы заговорить на том или ином уровне.
Но, пожалуй, пора вернуться к паре немецкий и английский язык. Начнём мы с идентичных алфавитов. В обоих языках используется латинский:
Единственное отличие заключается в наличии умляутов в немецком языке и вариативности буквы S, а именно: Ää, Öö, Üü и ß.
В обоих языках используются арабские цифры, и (майн Готт!) в русском тоже, что делает изучение языка уже куда проще. Можно поныть о том, что вот произносятся они не как в русском... Но останови свою шарманку. Всё похоже. Всё очень похоже. Это тебе не японский, где для обозначения цифр имеются иероглифы.
Например, вот эти привычные в английском для тебя слова очень часто встречаются в немецком:
- Baby, Ball, Boss, Bus
- Computer, E-Mail, Fair, Flip-flops
- Hobby, Hotel, Information, Job
- Name, Park, Radio, Reporter, Ring
- Sweatshirt, Taxi Tourist T-Shirt, Zoo
И наоборот, вот эти немецкие слова активно используются в английском:
- Angst, Bildungsroman, Delicatessen
- Doppelganger, Eiderdown, Ersatz
- а про Hamster у меня есть целая статья!
- Kindergarten, Kitsch, Knapsack
- Leitmotif, Poltergeist, Schadenfreude
- Spritz, Wanderlust, Weltanschauung
- Waltz, Zeitgeist
А напоследок вот список практически одинаковых слова (аве германские языки!):
- Apfel - apple; Besser - better
- Buch - book; Bruder - brother
- Delfin - dolphin; Denken - think
- Essen - eat; Foto - photo
- Freund - friend; Garten - garden
- Gras - grass; Haus - house
- Helfen - help; Herz - heart
- Hoffen - hope; Krokodil - crocodile
- Käse - cheese; Lampe - lamp
- Mann - man; Maus - mouse
- Milch - milk; Studieren - to study
- Tanzen - to dance; Telefon - telephone
- Tochter - daughter; Vater - father
- Wasser -water; Zehn - ten
Конечно, это лишь мизерная часть всех совпадений, заимствований и общих корней. В любом случае, изучение языков из одной языковой ветви, например английский/немецкий, куда проще, нежели из двух разных, например, английский/китайский. База, приобретённая при изучении первого иностранного (в нашем случае английского) очень даже упрощает изучение немецкого. А что думаешь ты по данному поводу?