Найти в Дзене
БиблиоЮлия

Автор о своей книге: Александр Григорьев "Слово на слайде"

В этой рубрике я предоставляю слово непосредственно авторам книг. Я, как и вы, их не читала. Они сами рассказывают нам о том, зачем нам нужно взять эту книгу в руки и не выпускать) Но если коротко, то здесь вы узнаете не только о том, как делать или не делать презентации, но и о "продажните" и "смысловом пятне" (но это только, если дочитаете до конца). Итак, Александр Григорьев "Слово на слайде" «Слово на слайде» – книга о текстах в презентациях. Но не только. Ещё она – об умении ясно мыслить, находить самые точные и выразительные слова, видеть своей текст глазами будущего читателя. Так получилось неслучайно. Любой вдумчивый, серьёзный разговор о языке и работе с ним неизбежно выходит за рамки узкоспециального. В моей книге соседствуют два измерения: прикладное и познавательное. С прикладным всё ясно: как копирайтер я работал с множеством компаний из самых разных отраслей, у меня сложились профессиональные принципы, о них и рассказываю. Все советы и, так сказать, теоретические установ

В этой рубрике я предоставляю слово непосредственно авторам книг. Я, как и вы, их не читала. Они сами рассказывают нам о том, зачем нам нужно взять эту книгу в руки и не выпускать) Но если коротко, то здесь вы узнаете не только о том, как делать или не делать презентации, но и о "продажните" и "смысловом пятне" (но это только, если дочитаете до конца).

Итак, Александр Григорьев "Слово на слайде"

«Слово на слайде» – книга о текстах в презентациях. Но не только. Ещё она – об умении ясно мыслить, находить самые точные и выразительные слова, видеть своей текст глазами будущего читателя. Так получилось неслучайно. Любой вдумчивый, серьёзный разговор о языке и работе с ним неизбежно выходит за рамки узкоспециального.

Обложка книги
Обложка книги

В моей книге соседствуют два измерения: прикладное и познавательное. С прикладным всё ясно: как копирайтер я работал с множеством компаний из самых разных отраслей, у меня сложились профессиональные принципы, о них и рассказываю.

Все советы и, так сказать, теоретические установки сопровождаются примерами реальных слайдов. Тех, которые помогали и помогают моим клиентам в бизнесе. Некоторые из моих рекомендаций стопроцентно оригинальны. В других случаях я пишу о вроде бы самоочевидном, но стараюсь найти новые грани темы. В общем, если по работе вам приходится создавать (или заказывать и утверждать) презентации, моя книга будет вам полезна. Но ещё интереснее поговорить о втором измерении книги – познавательном.

-2

Повседневные нехудожественные тексты – важная часть жизни. Даже если мы сами их не пишем, то уж точно читаем. Письмо по работе, рассылка от любимого магазина, частное объявление или рекламный пост в социальной сети, описание продукта или услуги на сайте компании или маркетплейсе – со всем этим мы сталкиваемся едва ли не ежедневно. К сожалению, нередко эти тексты из рук вон плохи. Читаешь – и кажется, что написано как-то неумело, не по-русски. Но косноязычие – лишь первая из проблем. Есть другие: путанность, нехватка содержательности, переизбыток штампов, отталкивающая интонация и так далее.

Мне бы хотелось жить в мире, в котором нас окружают умные, точные и выразительные тексты. Поэтому я попробовал понять, как они получаются, и рассказал о своих выводах в книге.

Её тематические границы – книга о презентациях – сугубо формальны. Ведь никаких преград между словами-на-слайдах и другими прикладными текстами нет. Нет и жёстких правил: делай так, так не делай. Писать можно и нужно по-разному, это зависит от ситуации и адресата. Но есть своего рода универсалии: законы языка, законы творчества, законы восприятия. Моя книга – попытка осмыслить эти законы на примере текстов, с которыми я сталкиваюсь чаще всего: текстов для презентаций.

-3

Рассказывая о замысле своей книги, я обычно говорю так. Я попробовал представить, как о нехудожественных прикладных текстах могли бы написать Корней Чуковский или Нора Галь, если бы они жили в наше время и работали копирайтерами. Именно их книги – «Живой как жизнь» и «Слово живое и мёртвое» – служили мне ориентирами.

Претендовать на соответствие их высоким стандартам – предельная чуткость и тонкость в работе со словом, умение взглянуть в самую глубь вещей и поделиться заветным знанием – было бы наглостью. Но если у меня получилось хотя бы отдалённо приблизиться к заданной ими планке – я буду счастлив.

-4

Если я себе не льщу, некоторые из моих размышлений могут быть интересны самому широкому читателю. Например, многие знают слово «канцелярит» (введённое как раз Чуковским и популяризированное Галь). Но каждый ли объяснит, чем «вредный» канцелярит отличается от «нормального» официально-делового стиля? Мне, чтобы ответить самому себе на этот вопрос, пришлось написать целый раздел книги. Кстати, фрагмент из него есть в открытом доступе по ссылке.

А заодно пришло на ум, что в современной жизни было бы полезно ещё одно, родственное понятие – «продажнит». Например, читаешь или слышишь слащаво-восторженное рекламное объявление – и говоришь: «Ну нет, продажнит какой-то. Не верю». И всем ясно, что имеется в виду.

-5

Ещё одно понятие, которое могло бы пригодиться в повседневной жизни, – «смысловое пятно». Например, вы открыли на ноутбуке текст нового закона. Или какую-то мудрёную статью. Читаете раз, читаете два, а ясность не наступает. То есть, в общем и целом как будто понятно, о чём идёт речь, но по-настоящему уяснить суть не можете. Смысл – как обмылок – так и выскальзывает из рук.

«Смысловое пятно», – вздыхаете вы. И переходите на сайт юриста, который может хотя бы попытаться разъяснить законотворческую невнятицу, или решаете больше не читать статьи небрежного автора.

Написать хорошую презентацию, не обладая чувством языка, не разобравшись в материале и не подумав о читателе, нельзя. Но без этого не напишешь ни пост в социальной сети или блоге, ни деловое и даже дружеское письмо. Поэтому моя книга – далеко не только о слайдах.
-6

Заинтересовались? Жду ваших комментариев!

Можно подписаться на канал здесь или в других соцсетях: я завела новенький ОК, плюс сообщество в ВК и ТГ