Мы продолжаем изучать Щрӣмад Бха̄гаватам для блага всех людей, которые нас окружают. I. Санскритский текст щлоки (двустишия) 1.1.22. (русская транслитерация BBT): твам наx̣ сандарщито дха̄тра̄ дустарам̇ ниститӣршата̄м I калим̇ саттва-харам̇ пумса̄м̇ кар̣на-дха̄ра ива̄рнавам II 1.1.22. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (Русское отделение BBT): твам - о добродетельный; наx̣ - с нами; сандарщитаx̣ - встретился; дха̄тра̄ - по воле Провидения; дустарам - неодолимый; ниститӣршата̄м - для тех, кто желает пересечь; калим - век Кали; саттва-харам - который губит добрые качества; пумса̄м - человека; карна-дха̄раx̣ - кормчий; ива - как; арнавам - океан. III. Литературный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (Русское отделение BBT): О добродетельный, мы думаем, что встретили тебя по воле Провидения, чтобы избрать тебя капитаном корабля, на котором находятся те, кто желает пересечь полный превратностей океан Кали, лишающий человека всех хороших качеств. IV. ПОЯСНЕНИЯ Щрӣ
Бха̄гавата Пура̄на : Щр.Бх. 1.1.22. : Корабль для пересечения полного превратностей океана Кали.
28 февраля 202328 фев 2023
11
3 мин