Немного моего переводческого творчества из очень и очень давнего..
Оригинал перевода с английским текстом на сайте Стихи.ру
My Cats Charles Bukowski
Я знаю, точно знаю,
Доподлинно известно,
Что кошки суматошны,
И всё им интересно,
Они мудры и глупы,
Их ум непостижим,
Я, школяр раздолбайский,
Лишь следую за ним.
Их мяв мой ум тревожит,
Но (странное их свойство),
Хвостатые богини
Не знают беспокойства.
Две трети суток дремлют,
Ступают грациозно,
Они непостижимы -
Я говорю серьёзно!
Глаза из так прекрасны,
Но если кошке лень,
То спит моя богиня
Часов по 20 в день.
Коль на душе паскудно,
И сильно нездоров
Тогда подзаряжаюсь
Я от моих котов,
Что до сих пор не сдох я,
бессильно жизнь кляня,
Котов моих заслуга
Что учат жить меня.
Чарльз Буковски Оne for the old boy
Он был грязно-белый
Обычный кот
Очень старый и косоглазый.
Говорят,
Что кошкам частенько везет
Но ему
не везло
ни разу.
Я не стану грузить вас
Его судьбой,
Лишь скажу,
Что был добрым зверем
А теперь он умер,
Как все умрем
Верим в это
или
не верим.
Умер как человек,
как слон
или мышь
Как вода,
испаряясь из луж,
Как цветок поник
Ветерком затих,
улетая одной из душ.
В понедельник он перестал дышать
И закопан в саду из роз,
А внутри меня марш
продолжает звучать
Как ответ на большой вопрос:
-Кто тебе он,
старый больной дурак,
Белый кот -
Не друг, не родня.
-Ближе многих
и многих,
и многих
из вас.
Ближе не было
у меня.
И не переводное
Дышать и мурлыкать
Я знаю, что люди понять не смогли бы -
Дыханье и крик свежепойманной рыбы,
На помощь зовет - но никто не услышит,
А жизнь утекает... И дышит, и дышит...
Не любят коты, когда кто-то узнает,
Что жизней, всех девять, порой не хватает,
Как больно бывает - навылет и вычет,
Свернутся клубком и мурлычут, мурлычут..
Бывает порою, что солнца - не надо,
Не надо людей, и вина, шоколада,
Когда устаётся до всхлипа, до крика,
Но надо терпеть. И - дышать, и - мурлыкать.
С праздником всех, кого не обошла Бастет своею милостью!
НепоДзензурное традиционно тут:
https://vk.com/public199851025
или тут
https://old-venefica.livejournal.com/
Сарказм в уксусе, йад с перцем, окололитературные изыскания и прочие деликатесы, взращенные на отечественных реалиях.