Найти в Дзене
Нижегородский Мечтатель

Ляпы Джорджа Мартина в книгах «Игры престолов»

В книгах Джорджа Мартина встречается довольно много неточностей. Но автор часто использует прием недобросовестного рассказчика, это одно дело, здесь поддерживается интрига, яркий пример - к кому в воспитанники должен был поехать Роберт «Зяблик» Аррен, к лорду Тайвину или к Станиссу? Сказанное одним персонажем противоречит сказанному другим, но это деталь сюжетной интриги. Другое дело, когда, например, лошадка Брана Старка по кличке Танцующая, вдруг внезапно превращается в жеребчика Танцора. Вот это уже явный ляп, в котором повинен не столько автор, сколько его редакторы, на которых и лежит, в частности, задача править такие неточности. Впрочем, в нашем переводе всегда фигурирует именно Плясунья, этот ляп решили исправить, а в оригинале так и осталось. «Пологие каменные ступени остановили Плясунью только на миг. Бран послал ее вперед, и она их запросто преодолела.» Кроме этого, наша переводчица романов Мартина Виленская самостоятельно «вычистила» ляп с винтерфелльским поваренком Репкой

В книгах Джорджа Мартина встречается довольно много неточностей. Но автор часто использует прием недобросовестного рассказчика, это одно дело, здесь поддерживается интрига, яркий пример - к кому в воспитанники должен был поехать Роберт «Зяблик» Аррен, к лорду Тайвину или к Станиссу?

Сказанное одним персонажем противоречит сказанному другим, но это деталь сюжетной интриги. Другое дело, когда, например, лошадка Брана Старка по кличке Танцующая, вдруг внезапно превращается в жеребчика Танцора. Вот это уже явный ляп, в котором повинен не столько автор, сколько его редакторы, на которых и лежит, в частности, задача править такие неточности.

Впрочем, в нашем переводе всегда фигурирует именно Плясунья, этот ляп решили исправить, а в оригинале так и осталось.

«Пологие каменные ступени остановили Плясунью только на миг. Бран послал ее вперед, и она их запросто преодолела.»

Кроме этого, наша переводчица романов Мартина Виленская самостоятельно «вычистила» ляп с винтерфелльским поваренком Репкой – в английском оригинале это мальчик, а в приложении указано, что это девочка. Чтобы не смущать читателей, в первой главе Брана «Битвы королей» эта Репка тоже стала девочкой.

«Он (Бран Старк) с грустью смотрел, как Уолдеры играют с кухонной девчонкой Репкой и дочками Джозета, Бенди и Широй.»

Для сравнения, оригинал:

«He had watched wistfully while the Walders contested with Turnip the cook’s boy and Joseth’s girls Bandy and Shyra.»

С какой стороны лица шрамы у Сандора Клигана? «Битва королей», Санса III:

«Она держалась слева от Пса, чтобы не видеть обожженной стороны его лица.»

-2

То есть шрамы справа? Но ведь ранее точно установлено, что у Сандора ожоги именно слева – кому как не Сансе это знать, коли она имела возможность близко ими «полюбоваться», когда Сандор провожал ее после застолья во время турнира десницы.

Разговор Тириона с Сансой, где он сообщает ей о разгроме армии Стаффорда Ланнистера Роббом, «Битва королей», Санса III:

«Полсотни других взяты в плен, включая сыновей Джаста и моего племянника Мартина Ланнистера.

Вот как, благодаря недосмотру редактора Мартин Ланнистер превращается из двоюродного брата в племянника, хотя уж родных-то племянников Тириона трудно не запомнить. Ладно хоть Тирион в этой главе «не забывается» и величает самого Стаффорда Ланнистера – дядей, а не кузеном как в начале «Битвы королей». Среди знати, собственно говоря, было принято называть «кузенами» и двоюродных-троюродных дядей, а не только братьев, но Стаффорд – родной дядя Тириона, Джейме и Серсеи – брат их матери.

Но вот эпизод где редактор бессилен, Битва королей, Арья, глава IX, разговор с Джендри в Харенхолле:

«Знаешь старого Бена Чернопалого? Он попал сюда еще мальчишкой. Работал на леди Уэйт, и на ее отца, и даже на лорда Лотстона, который владел Харенхоллом до Уэнтов.»

-3

Вообще-то позднее появляется такой зловещий и колоритный персонаж как Данелла Лотстон – логически последний правитель замка из этого рода, а она, естественно, леди. Именно в ее правление и по ее вине, произошли некие мрачные события (не описанные автором), в результате которых клан Лотстонов пал и имение перешло к Уэнтам. Однако это ляп относительно исправимый – придется автору в следующих дополнениях придумать леди Данелле сына или брата, который был последним лордом – но это ни снимает вопроса почему Бен Чернопалый не помнит свою леди, про которую до сих пор рассказывают страшные сказки и пугают детей.

В первую очередь он о ней должен рассказать Джендри, а тот с интересом спрашивать. Но все просто – на момент написания «Битвы королей» Данелла еще не придумана, она (точнее рассказ о ней) появляется лишь в «Пире стервятников», вживую же пока только в «Таинственном рыцаре».

Часть 2-ая Часть 5-ая

Часть 3-я Часть 6-ая

Часть 4-ая Часть 7-ая Часть 8-ая Часть 9-ая