В книгах Джорджа Мартина встречается довольно много неточностей. Но автор часто использует прием недобросовестного рассказчика, это одно дело, здесь поддерживается интрига, яркий пример - к кому в воспитанники должен был поехать Роберт «Зяблик» Аррен, к лорду Тайвину или к Станиссу? Сказанное одним персонажем противоречит сказанному другим, но это деталь сюжетной интриги. Другое дело, когда, например, лошадка Брана Старка по кличке Танцующая, вдруг внезапно превращается в жеребчика Танцора. Вот это уже явный ляп, в котором повинен не столько автор, сколько его редакторы, на которых и лежит, в частности, задача править такие неточности. Впрочем, в нашем переводе всегда фигурирует именно Плясунья, этот ляп решили исправить, а в оригинале так и осталось. «Пологие каменные ступени остановили Плясунью только на миг. Бран послал ее вперед, и она их запросто преодолела.» Кроме этого, наша переводчица романов Мартина Виленская самостоятельно «вычистила» ляп с винтерфелльским поваренком Репкой
Ляпы Джорджа Мартина в книгах «Игры престолов»
23 ноября 202123 ноя 2021
941
3 мин