Некоторые английские выражения буквально не имеют столь же емкого аналога в русском языке. Их можно перевести только при помощи громоздких словосочетаний.
Поэтому иногда такие выражения начинают даже употребляться в русском, потому что их явно не хватает в нашем лексиконе. Например, это касается выражение GUILTY PLEASURE.
Guilty pleasure
тайное увлечение, о котором стыдно рассказать другим
Дословный перевод: виноватое удовольствие
- Watching old Indian movies is my guilty pleasure. No one knows about it. — Мое тайное увлечение — смотреть старые индийские фильмы. Никто об этом не знает.
Задание. Переведите предложение на английский, используя фразу guilty pleasure:
Я всем говорю, что я на диете. Но никто не знает, что мое тайное увлечение — поедать сладости по вечерам перед телевизором.
🚀 Хотите учить английский с преподавателем? Начните с бесплатного вводного урока — вы познакомитесь с учителем и узнаете свой уровень владения английским.
А по промокоду ZEN вы получите скидку 30% на уроки с русскоязычным преподавателем, если еще не занимались в «Инглекс».