О, ну, конечно, оригинальное название не такое! Но только придираться к локализации в данном случае совсем не хочется. "Незнакомец в лесу: необычная история последнего настоящего отшельника" - звучит длинно для книги. И не вполне подходит. На удивление.
Дело в том, что Майкл Финкель - журналист. Длинный заголовок сразу становится уместным, верно? Стоит только представить, что это не книга, а газетная статья, к примеру. Сама подача текста тоже отличается от классического видения литературного произведения. Журналистское расследование с личными комментариями - вот что это за книга. И мне это понравилось! Всё дело в том, что журналист кажется предельно честным. Он не дорисовывает для читателя то, чего не было, в угоду объёмности произведения. Или его глубины. То, за что я зацепилась в оригинальном названии - это "настоящего отшельника". Как выясняется тут же по тексту, чтобы быть отшельником, надо соблюдать довольно жёсткие требования. Главный герой - Кристофер Найт - их НЕ соблюдает. Так