Найти в Дзене
Tricky English

Страшной красоты песенка и коварное слово frame: Portishead – Glory Box

В 80-е прорывным для самосознания тогдашней советской молодёжи оказался документальный фильм Юриса Подниекса «Легко ли быть молодым?». В разное время в разных странах и стратах общества тот же самый вопрос приобретал каждый раз новое звучание. В сегодняшней России спрашивают «легко ли быть пожилым», в США в последние годы – «легко ли быть чернокожим»…

Британцы из Portishead в 1994-м году задали вопрос «легко ли быть женщиной». И сделали это, на мой взгляд, красивее, чем до них удавалось многим.

Слушаем и понимаем:

I'm so tired of playing
Playing with this bow and arrow
Gonna give my heart away
Leave it to the other girls to play
For I've been a temptress too long
Just...

Playing with bow and arrowигра с луком и стрелами здесь, вне всякого сомнения намекает на Купидона, также известного как Амур или Эрот, который заставляет людей влюбляться, поражая их сердца.

A temptress ► тот, кто tempts соблазняет, искушает, прельщает или даже склоняет кого-то к чему-то. The charter fare is tempting. ► Цена билетов на чартерный рейс кажется соблазнительной [привлекательной].

Я так устала играться
В амурные дела
Отдам своё сердце [за так]
Оставлю другим девчонкам, пусть играют [сами]
Ибо слишком долго я была искусительницей,
[А теперь] просто…

Ref:

Give me a reason to love you
Give me a reason to be a woman
I just wanna be a woman

A reason ► конечно, причина, но также и повод, основание, мотив или даже оправдание [теоретическая база] для того или иного действия. Did I have any reason to kill her? ► Разве у меня был хоть какой-то мотив её убивать? Сравните: You don't need a reason to clean the floor. ► Для того, чтобы помыть пол никаких поводов [теоретической базы | оправданий] тебе не нужно.

Объясни мне [назови мне причину], почему я должна тебя любить
Объясни мне, почему я должна быть женщиной [которая тебя устраивает]
Я хочу быть просто женщиной (буквально: я просто [всего лишь] хочу быть женщиной)
Бет Гиббонс, солистка Потисхед и автор большинства текстов песен группы. Фото конца 1990-х.
Бет Гиббонс, солистка Потисхед и автор большинства текстов песен группы. Фото конца 1990-х.

From this time, unchained
We're all looking at a different picture
Through this new frame of mind
A thousand flowers could bloom
Move over and give us some room, yeah

Вообще-то a frameрама [для картины] или несущая конструкция [рама | остов] для сооружения или механизма. Однако the frame of government структура правительства, а a frame of mind настроение [расположение духа]. Сравните: George had a heavy frame of a weight-lifter. ► У Джорджа была широкая кость тяжелоатлета.

Если мы get unchained собаку, то мы ► спускаем её с цепи. Но в других контекстах нам потребуются другие слова, и мы об этом уже говорили.

Когда мы садимся на заднее сиденье машины, а там уже и без нас двое, мы говорим move over, there's room for three подвинься, здесь места – на троих. Сравните: give her the room [the floor] дайте ей сказать | выступить.

С этого момента, ничем не связанные [свободные от стереотипов]
Мы все посмотрим [на вопросы отношений] иначе (буквально: станем смотреть на другую картинку)
И с новым настроем [увидим]
[Как] расцветут тысячи цветов
Подвинься, дай нам немного места, да

Ref.

So don't you stop being a man
Just take a little look
From outside when you can
Sow a little tenderness
No matter if you cry

В общем [так что] не переставай быть [настоящим] мужчиной
Посмотри [на вещи иначе] хоть мельком
[Посмотри] со стороны, ты ведь можешь (буквально: когда сможешь)
Посей зёрнышко (буквально: немножко) нежности [отзывчивости | мягкости]
Не страшно (буквально: не важно) [даже] если ты поплачешь

Здесь, конечно, мы говорим о гендерных стереотипах. Девочки – мягкие и покладистые, слезливые и сентиментальные. Мальчики, стало быть, смелые и упорные, не знающие сомнений и жалости, с вечно стиснутыми зубами. Девочке стыдно быть не такой, какой должна быть девочка, мальчику – соответственно.

Ref.

It's all I wanna be, is all, a woman
For this is the beginning
Of forever and ever
It's time to move over
It's all I wanna be

Никем иным, кроме как женщиной, я быть не хочу
Но это ведь только самая малость (буквально: начало)
Вечного [движения к совершенству]
Пора подвинуться [дать мне более адекватную роль]
Ничего иного я не хочу (буквально: всё, что я хочу [это быть женщиной])

I'm so tired of playing
Playing with this bow and arrow
Gonna give my heart away
Leave it to the other girls to play
For I've been a temptress too long

Just give me a reason to love you

Так Portishead выглядели несколько лет назад.
Так Portishead выглядели несколько лет назад.

В такой наэлектризованной сегодня области, как гендерные права и роли, феминистки, конечно же, считают эту песню своей. Но мы то знаем, им только повод дай – мы такое уже видели. С другой стороны, от социального подтекста никуда не денешься. Наша лирическая героиня хочет другого к себе отношения: и от своего любимого, и от общества, в котором она живёт.

Опыт жизни убедил меня, что за редким исключением мужчина нацелен на то, чтобы переделать мир вокруг себя, развить его, выжимая выгоду. Женщина же, опять за редким исключением, благоустраивает, украшает и сохраняет то, что есть. Может, если бы в правительствах мира было больше женщин, мы бы не гробили бы свою планету с такой скоростью, мм?

* * *

Поддержать канал можно так. Путеводитель по каналу можно найти тут.

Раньше мы уже разбирали такие песни о женской доле и месте в жизни как Nancy SinatraBang Bang, Urge OverkillGirl, You'll Be A Woman Soon, ABBAOne Of Us и StingTomorrow We'll See.

За публикациями на моём канале удобнее всего следить в социальных сетях: FB, ВК, ОК, IG или в телеграме. А связаться с автором можно здесь.

#tricky english #разговорный английский #тексты песен #из жизни хитов #portishead #glory box