"От этих "оооооооооо", которые он произносит в конце, у меня мурашки бегут по коже. Это похоже на чувство достижения чего-то. Наконец-то мы достигли этой цели".
Аньон хасейо, дорогие читатели! Это корейское приветствие, к теме отношения не имеет, но один из сегодняшних комментаторов говорил о Сеуле, вот и навеяло.
Есть такие песни, которые как будто существовали всегда. Их не могло не быть. Они узнаваемы с первой ноты и при этом умудряются быть неповторимыми. Именно такие песни моментально становятся культовыми. Они завоевывают весь мир, если только им дают такую возможность.
Советская рок-музыка жила в своем изолированном оазисе. К нам что-то проникало извне, оказывая влияние. А вот творчество наших музыкантов крайне редко попадало на западные лейблы. А если и попадало, то мгновенно тонуло под грузом предвзятости.
В подборке иностранных комментариев к песне "На заре" группы "Альянс", которые вы прочитаете ниже, промелькнуло удивление - почему, мол, эта песня не стала в 1980-х мировым хитом. Вот поэтому и не стала. Спой ее какая-нибудь западная группа на английском языке, так еще лет двадцать весь мир напевал бы ее вольно или невольно.
В общем, еще раз скажем спасибо интернату и "Ютубу", благодаря которым сейчас у зарубежных слушателей появляется шанс нормальным образом познакомиться с русскими хитами. И удивиться им. И неподдельно восхититься.
Предлагаем вам почитать, какую реакцию вызвала эта шикарная песня у иностранцев. Отзывы мы собирали под разными видео.
Braziliense1984:
Я удивлен текстом песни! В то время как в поп-песнях 80-х здесь, на западе, были де**мовые гедонистические тексты, эта советская группа была в глубоком байроническом романтизме.
o Edwin:
Я родился в конце 90-х, так что у меня не было возможности испытать эту эпоху. Есть что-то в музыке 80-х и 90-х, вызывающее ностальгию.
Я даже не говорю по-русски, но музыка творит чудеса. Редкие моменты, когда я по-настоящему ценю интернет за то, что он существует.
Maude Mathilde H:
Не буду врать: певец Игорь Журавлев был абсолютно великолепен. Жаль, что я не могла встретиться с ним в 80-е годы.
B. Wheatley:
Напоминает мне о том, как я, пьяный, возвращался домой на базу после долгой ночи в Сеуле с друзьями. Зимнее серое небо, рассвет и одиночество, но презрение. Наблюдаю за восходом солнца над Намсаном.
Moth:
Жаль, что я не знаю русского языка, я прочитал так много разных переводов этой песни, действительно любопытно.
carlos antiman:
Это должна быть песенка для левых противников военной диктатуры Чили в 80-х годах. Особенно для чилийских подростков того времени с левыми идеологиями...
aboutahalf eh:
Я не коммунист, но эта песня великолепна.
kevin garvin:
Как это не стало международным хитом? Это одна из лучших песен 80-х годов.
Darryl Brooks:
От этих "оооооооооо", которые он произносит в конце, у меня мурашки бегут по коже. Это похоже на чувство достижения чего-то. Наконец-то мы достигли этой цели.
519 Forestmonk:
Чертовски невероятная песня. Мне очень нравится!
Fiji:
У меня от этого мурашки по коже. Чао из Италии.
Warren Lopez:
Эта песня довольно жесткая, если вы понимаете, что я имею в виду.
Teslux73:
Какая красивая песня! Я не понимаю лирику, но голос и ритм - чудо!
Ну как? Что вы думаете об этих отзывах? Напишите нам!
_________________
Подписывайтесь, ставьте лайки, впереди много всего интересного