Много ли прощаний в русском языке? Или выражений благодарности? Или поздравлений? Попробуем «инвентаризировать» это хозяйство *.
Известно, что формулу прощания произносят при
окончании беседы. Эта формула и значит: разговор завершен, мы расстаемся. Но ведь речевой этикет служит
для установления и поддержания контакта. А тут расставание, прекращение контакта. Нет ли в этом противоречия? Очевидно, нет. Если вдумаемся в самое употребительное выражение прощания — До свидания!, если
вскроем его исконное (этимологическое) значение, то
увидим: свидание предстоит, мы расстаемся до новой
встречи, иногда это и подчеркиваем: До скорого свидания. Предлог «до» есть во многих выражениях, и в них
уже более точно обозначена предстоящая встреча: До
встречи!, иногда с указанием места или времени: До
встречи в театре, До встречи в семь часов или просто:
До завтра!, До воскресенья!, До лета!, До следующих каникул! Много в наших прощаниях таких уточнителей.
Есть специальная помета для прощания на ночь: Спо