Найти в Дзене
Jergenia Michael

Особый говор аджарских абхазов

(потомков садзов и горных абхазов из села Ферия) В Грузии, как известно, большинство абхазов проживает сегодня на территории Аджарской автономной республики (столица - Батуми). Сегодня их численность в автономии немногим превышает 1,5 тыс. человек. Они являются потомками махаджиров - переселенцев из Абхазии 19-го века. Батуми и Аджария до 1879 г. входили в состав Османской империи. Соответственно, абхазы, вынужденные покидать родину в последний период так называемой Кавказской войны (с 1862 г.), а также в результате Лыхненского восстания 1866 г. и Русско-турецкой войны 1877-78 гг., частью оседали в Аджарии, граничившей тогда с Россией. После присоединения Аджарии в 1879 г. к Российской империи часть аджарских абхазов решила снова мигрировать - уже из Аджарии в Турцию - опасаясь преследований со стороны царских властей. В то же время в Батуми оседали абхазы, которые пытались вернуться на родину из Османской империи в конце 19-го века. Такая сложная история отразилась и на состоянии

(потомков садзов и горных абхазов из села Ферия)

В Грузии, как известно, большинство абхазов проживает сегодня на территории Аджарской автономной республики (столица - Батуми). Сегодня их численность в автономии немногим превышает 1,5 тыс. человек.

Они являются потомками махаджиров - переселенцев из Абхазии 19-го века.

Батуми и Аджария до 1879 г. входили в состав Османской империи. Соответственно, абхазы, вынужденные покидать родину в последний период так называемой Кавказской войны (с 1862 г.), а также в результате Лыхненского восстания 1866 г. и Русско-турецкой войны 1877-78 гг., частью оседали в Аджарии, граничившей тогда с Россией.

После присоединения Аджарии в 1879 г. к Российской империи часть аджарских абхазов решила снова мигрировать - уже из Аджарии в Турцию - опасаясь преследований со стороны царских властей.

В то же время в Батуми оседали абхазы, которые пытались вернуться на родину из Османской империи в конце 19-го века. Такая сложная история отразилась и на состоянии языка аджарских абхазов.

До 70-х годов 20 века четко не было уяснено, на каких диалектах говорят аджарские или батумские абхазы. В 1976 г. известный филолог Эмма Килба начала изучать в Аджарии бытовавшие там говоры абхазского языка (историей аджарских абхазов занимался выходец из их среды Т.А.Ачугба, а этнографией - Г.Г.Копешавидзе; соответствующие труды имеются онлайн на сайте apsnyteka).

За годы полевой работы ей удалось собрать у аджарских абхазов уникальные тексты, образцы речи и рассказы исторического характера.

На их основе она написала прекрасную монографию «Особенности речи батумских абхазов».

Онлайн данной книги нет. Но в Москве ее можно найти в "Ленинке"
Онлайн данной книги нет. Но в Москве ее можно найти в "Ленинке"

Эмма Килба успела зафиксировать ценные образцы речи аджарских абхазов, что придает ее работе особую ценность. Сегодня в Аджарии абхазский язык практически вымер - проживающие там абхазы перешли на грузинский язык, хотя, насколько можно судить, в значительной степени сохранили абхазское национальное самосознание и гордятся своим происхождением.

Сегодня, по имеющейся информации, в Аджарии отдельные преподаватели, получившие образование в Абхазии, преподают желающим стандартный (литературный) абхазский язык в очень небольшом объеме факультативно.

В советское время вопрос открытия абхазской школы в Аджарии был "замылен" грузинскими коммунистическими властями (об этом есть свидетельство в недавно опубликованных воспоминаниях выдающегося абхазского писателя и общественно-политического деятеля Б.Шинкуба).

Политика сегодняшней Грузии по проблематике аджарских абхазов ограничивается клепанием пропагандистских роликов, продвигающих идеологические установки о "пользе смешанных браков" с грузинами, а также "свободе" и "процветании" абхазов в Аджарии ( в отличие от пророссийской Абхазии, понятное дело).

Естественно, в таких условиях ни о каком сохранении абхазского языка в Аджарии и тем более его старых диалектных форм говорить не приходится.

Как удалось выяснить Эмме Килба, абхазская речь, бытовавшая в Аджарии, распадалась на две группы. Речь жителей села Ангиса и ряда других сел (Минда, Кахабер) являлась разновидностью, широко представленного в Абхазии, абжуйского диалекта (на его базе создан и абхазский литературный язык).

А вот говор жителей села Ферия и ряда соседних сел (Урехи, Салибаури, Кведа, Самеба, Адлиа, Чарнали, Челта) являл собой удивительную смесь языка прибрежных садзов (проживали в 19 веке на побережье от Гагры до Хосты), горных абхазских племен (Псху) и бзыбцев (гудаутские абхазы).

Виды села Ферия, Аджария
Виды села Ферия, Аджария

В 1970-е гг. деление абхазского языка на диалекты еще не было до конца изучено. Особенно много вопросов было по говорам абхазских племен, полностью выселившихся в Турцию (садзы, медовеевцы, дальцы, цебельдинцы и др.). Проблема заключалась и в том, что после переселения различные группы абхазского населения стали жить вместе, что приводило к смешению их говоров.

Свидетелем этого смешения стала и Эмма Килба в Аджарии. Из опубликованных ею записей можно заключить, что ферийские абхазы были в значительной степени потомками садзов (позднее - в период с 1991 г. по 2010 г. - садзский диалект абхазского был исчерпывающе исследован В.А.Чирикба). Тогда они еще помнили свое племенное самоназвание - "ахалцыс жэлара". Они также, как и остальные абхазы, определяли и свою национальность как «апсуа» («абхаз» по-абхазски).

Среди сел, откуда выселились их предки, аджарцы упоминали Цандрипш (Гагрский район), Псху (высокогорное село Сухумского района), а также Лдзаа и Мгудзырхуа.

Любопытно, что, по некоторым данным, исторически в селе Лдзаа (Пицунда и окрестности) проживали именно садзы, хотя оно находится на территории Бзыбской Абхазии.

В речи ферийцев Эмма Килба обнаружила черты садзского диалекта абхазского и ашхарского диалекта абазинского языка. Она правильно указала на особое генетическое родство данных двух говоров. Кроме того, зафиксированы и признаки, относящиеся к бзыбскому диалекту абхазского (речь жителей Гудаутского района).

Вот некоторые поговорки (с переводом), записанные Э.Килба у ферийских абхазов, из которых видны уникальные черты их говора.

-3

букв. "Несчастный случай заключен в лепешке" ("Проблема часто возникает на ровном месте"). В диалектах абхазского в Абхазии последнее слово звучит "йалоуп".

-4

букв. "Ты должен петь песню того, в чьем корабле находишься" ( "В чужой монастырь со своим уставом не ходят").

-5

букв. "И у хорошего и у плохого пятки соприкасаются" ( "У хорошего и плохого основа родственна") .

Также у аджарских абхазов Эмма Килба зафиксировала ряд чисто абхазских слов, которые в современном абхазском языке обозначаются заимствованиями. Из них я бы выделил понятие "деньги" ("апара" в современном абхазском заимствовано из турецкого), которое ферийцы обозначали словом "апхьадзат" (досл. "то, что подлежит подсчету").

Выдержка из монографии Э.Килба "Особенности речи батумских абхазов"
Выдержка из монографии Э.Килба "Особенности речи батумских абхазов"

В следующем посте - юмористический рассказ из устного творчества ферийских абхазов.

#абхазский язык

#махаджирство

#абхазия

#грузия

#аджария

#садзы

#ашхарцы

#абазины

#абхазы