Найти тему
Стихи и мудрости

Если бы ты был моим сыном...

Ты правда все это помнишь, или я тебе потом рассказывал?

— Я помню все с самого первого дня, когда ты взял меня в море.

Старик поглядел на него воспаленными от солнца, доверчивыми и

любящими глазами:

— Если бы ты был моим сыном, я бы и сейчас рискнул взять тебя с собой. Но у тебя есть отец и мать и ты попал на счастливую лодку.

— Давай я все-таки схожу за сардинами. И я знаю, где можно достать

четырех живцов.

— У меня еще целы сегодняшние. Я положил их в ящик с солью.

— Я достану тебе четырех свежих.

— Одного, — возразил старик.

Он и так никогда не терял ни надежды, ни веры в будущее, но теперь

они крепли в его сердце, словно с моря подул свежий ветер.

— Двух, — сказал мальчик.

— Ладно, двух, — сдался старик. — А ты их, часом, не стащил?

— Стащил бы, если бы понадобилось. Но я их купил.

— Спасибо, — сказал старик.

Он был слишком простодушен, чтобы задуматься о том, когда пришло

к нему смирение. Но он знал, что смирение пришло, не принеся с собой ни

позора, ни утраты человеческого достоинства.

— Если течение не переменится, завтра будет хороший день, — сказал

старик.

— Ты где будешь ловить?

— Подальше от берега, а вернусь, когда переменится ветер. Выйду до

рассвета.

— Надо будет уговорить моего тоже отойти подальше. Если тебе

попадется очень большая рыба, мы тебе поможем.

— Твой не любит уходить слишком далеко от берега. — Да, — сказал

мальчик. — Но я уж высмотрю что-нибудь такое, чего он не сможет

разглядеть, — ну хотя бы чаек. Тогда его можно будет уговорить отойти

подальше за золотой макрелью.

— Неужели у него так плохо с глазами?

— Почти совсем ослеп.

— Странно. Он ведь никогда не ходил за черепахами. От них-то всего

больше и слепнешь.

— Но ты столько лет ходил за черепахами к Москитному берегу, а

глаза у тебя в порядке.

— Я — не обыкновенный старик.

— А сил у тебя хватит, если попадется очень большая рыба?

— Думаю, что хватит. Тут главное — сноровка. — Давай отнесем

домой снасти. А потом я возьму сеть и схожу за сардинами.

Они вытащили из лодки снасти. Старик нес на плече мачту, а мальчик

— деревянный ящик с мотками туго сплетенной коричневой лесы, багор и

гарпун с рукояткой. Ящик с наживкой остался на корме вместе с дубинкой,которой глушат крупную рыбу, когда ее вытаскивают на поверхность. Вряд

ли кто вздумал бы обокрасть старика, но лучше было отнести парус и

тяжелые снасти домой, чтобы они не отсырели от росы. И хотя старик был

уверен, что никто из местных жителей не позарится на его добро, он все-

таки предпочитал убирать от греха багор, да и гарпун тоже.

Они поднялись по дороге к хижине старика и вошли в дверь,

растворенную настежь. Старик прислонил мачту с обернутым вокруг нее

парусом к стене, а мальчик положил рядом снасти. Мачта была почти такой

же длины, как хижина, выстроенная из листьев королевской пальмы,

которую здесь зовут guano. В хижине были кровать, стол и стул и в

глинобитном полу — выемка, чтобы стряпать пищу на древесном угле.

Коричневые стены, сложенные из спрессованных волокнистых листьев,

были украшены цветными олеографиями Сердца господня и Santa Maria del

Cobre. Они достались ему от покойной жены. Когда-то на стене висела и

раскрашенная фотография самой жены, но потом старик ее спрятал, потому

что смотреть на нее было уж очень тоскливо. Теперь фотография лежала на

полке в углу, под чистой рубахой. — Что у тебя на ужин? — спросил

мальчик.