У языка есть любопытное свойство: несмотря на постоянную свою изменчивость и текучесть, он способен сохранять очень старые элементы - примерно так, как в янтаре застыли доисторические насекомые.
Мы редко обращаем на это внимание - по привычке и потому, что воспринимаем общий смысл фраз, не вдаваясь в разбор их частей - да и вряд ли это нужно в обычной жизни.
Скажем, когда кто-то говорит: «держи карман шире», мы же не думаем ни о каком кармане, а понимаем, что речь о неком маловероятном событии.
Часто языковые ископаемые скрыты в пословицах, присказках, расхожих выражениях. Более очевидный и скучный случай - из серии, что такое Ивановская из фразы «кричать во всю Ивановскую». Ну, это историческая география, так сказать. Ивановская площадь, на которой дьяки зачитывали царские указы, и делали это, конечно, громогласно.
Любопытнее чисто языковые перлы.
Например, все слышали поговорку «лук - от семи недуг», но отчего он «от недуг», а не «от недугов»? Ну не в рифме же дело. Напрашивается ответ: потому что в основе здесь слово женского рода: «недуга». Как «подруга». Я люблю своих подруг, но страдаю от недуг. И действительно, в словаре Даля видим варианты: недуг и недуга.
Недуга сгинула, остался один недуг. А кстати, если есть недуг, то должен быть и дуг? И он был. Словарь Фасмера подсказывает, что корень «дуг» означает силу, процветание, удачу. В некоторых славянских языках он представлен пошире, а в русском, кроме отрицательного недуга, остался только в не самых употребительных словах вроде «дюжий» и «сдюжить».
А вот где и этимологические словари не слишком помогают: что такое «хны» в выражении «хоть бы хны»?
Теоретически здесь может имеется в виду «хна», но совершенно непонятно, при чем здесь этот краситель. Корень же «хны», гласит словарь, имеет звукоподражательное происхождение и означает понятно что - плач. Согласно Далю - «хны», опять-таки, - подражание плачу, но иногда и храп во сне. В некоторых говорах сказать «он давно хны» значило, что человек спит. Но даже отсюда ничуть не яснее, при чём здесь «хоть бы хны».
Ну разве что так: если хны это плач или храп, то в любом случае это некий звук, который человек издает. Тогда «хоть бы хны» значит, что человек не издает ни звука, никак ни на что не реагирует, как говорится, даже не пикнет, как до него ни докапывайся.
С таким же успехом могло быть «хоть бы хмм» или «хоть бы ой».
Не очень сенсационно, но что делать - ничего веселее с хны не выходит.
Хнык.