Роман "Морфий" (Morfina) широко известного в родной Польше и в Европе молодого автора Щепана Твардоха (Szczepan Twardoch) впервые выйдет целиком на русском языке. Правда, в журнальном варианте. Произведение опубликует моя любимая "Иностранная литература" в ноябрьском номере за этот год.
Чем интересен этот роман?
Автор исследует национальную трагедию Польши через призму жизни одного героя. Вернее, скорее антигероя. Константин Виллеманн - полукровка. Его отец - немецкий аристократ, мать - силезка (Силезия сегодня является частью Польши, а исторически в неё входили территории, отошедшие на сегодняшний момент к Чехии и Германии). Он прожигатель жизни, дамский угодник и неверный муж. А ещё он законченный морфинист.
Тем не менее Константин против воли ввязывается в борьбу против оккупантов, хотя на самом деле не желает ни переходить на сторону фашистов, ни бороться с режимом. Он завис в подвешенном состоянии, как и вся Польша в 1939-м. К чему это привело, мы все, увы, знаем.
Роман стал откровением в Польше в 2012 году, когда был написан, позднее прогремел в Европе. В 2018-м книга вышла на украинском языке. На русском полностью роман будет публиковаться впервые. Правда, ещё в 2017 году в журнале "Крещатик" был опубликован фрагмент в переводе Сергея Морейно. Можно ознакомиться уже сейчас, не дожидаясь выхода номера "Иностранки".
Кстати, в этом же 11-м выпуске будет публиковаться и фрагмент "Саги о Бельфлёрах" Джойс Кэрол Оутс. Я уже ранее писала, что издательство "текст" готовит этот роман к выходу в этом году. А мою статью о самой писательнице можно найти здесь.
Как обычно, жду ваших комментариев. Заинтересовал ли роман? Планируете ли почитать (и Оутс тоже)?
Ваша Ариаднина нить.
#ариаднина нить о новинках #ариаднина нить про новинки #щепан твардох #польская литература #джойс кэрол оутс #иностранная литература журнал