Грима, сын Галмода, советник роханского короля Теодена и предатель на службе Сарумана, более всего известен под прозвищем «Wormtongue». Часто можно услышать, что это прозвище якобы носило оскорбительный или даже уничижительный характер, что во многом связано с некорректными переводами: «Гнилоуст» у Муравьева-Кистяковского, «Червослов» у Григорьевой-Грушецкого, «Червеуст» у Каменкович-Каррика и, скажем мы с содроганием, «Причмок» у Маториной. Только Волковский-Афиногенов и Немирова выбрали наилучшие варианты – «Змеиный Язык» и «Драконий Язык». Ошибки переводчиков, как водится, связаны со скудной эрудицией (особенно в области древнегерманского материала) и незнанием контекста толкиновского Легендариума. Слово «worm» в современном английском означает «червя», т. е. одного из Vermes. Но древнеанглийское «wurm/wyrm» и древнескандинавское «ormr» – это слова для обозначения мифологической рептилии, дракона («drake») или змия («serpent»). Толкин неоднократно использует слово «worm» в отношении