Найти в Дзене
КИНО TALK

Не очень-то известные полные имена Ватсона, Печкина, Дяди Фёдора, Шурика, д’Артаньяна, Штирлица и других

Оглавление

Конечно, эти имена будет услышать непривычно, но тем интереснее.

Ватсон

Что мы всё Доктор, да Доктор. В книгах Конан Дойла в "Этюде в багровых тонах" и "Загадке Торского моста" Ватсон отзывается на имя Джон. Странно, что в "Человеке с рассеченной губой" его жена вдруг называет именем Джеймс. Литературоведы до сих пор спорят о не раз упоминаемом в книгах словосочетании "доктор Джон Х. Ватсон". Говорят, что Х — Хэмиш (шотландский вариант имени Джеймс). Получается, полное имя этого персонажа — Джон Хэмиш Ватсон.

Возможно, что всё это притянуто за уши. Конан Дойл в какой-то момент описАлся, но было уже поздно. Пришлось подстраиваться.

Кстати, вернее было бы всё-таки Уотсон, хоть и непривычно (кстати, так и было в изданиях 50-х годов). Точно также, как мы фонетически называем однофамильцев — Эмму Уотсон, Джеймса Уотсона.

Дядя Фёдор

Из книжек мы знаем, что его бородатого папу зовут Дима. Получается, Фёдор Дмитриевич.

-2

Почтальон Печкин — Печкин Игорь Иванович (так называла его мама дяди Фёдора), родился то ли в 1920, то ли в 1924 году. Вроде как, во время войны служил во флоте.

Мама — Римма Свекольникова (девичья фамилия).

В новых, неканонических выпусках появилась дочка Вера Павловна. Странный выбор отчества, странная история, и куда только смотрел Дима?

-3

Шурик

Киноведы до сих пор спорят, разные ли Шурики в гайдаевских комедиях или это один и тот же персонаж. В пьесе Булгакова "Иван Васильевич", а, значит, будем считать, и в фильме, Шурик значится как Александр Тимофеев.

-4

Трус, Балбес и Бывалый

В интернете утверждается, что в сценариях у троицы были имена и фамилии.

-5

Трус - Дмитрий Зелинский;

Балбес - Василий Дорошин;

Бывалый - Фёдор Бурлаков.

Имена ещё вроде как мелькали в журнале "Советский экран" со статьёй о съёмках одного из фильма с "троицей".

Управдом

Фамилия этой грозной женщины, вероятно, Плющ (додумаем — Варвара Степановна).

-6

Штирлиц

В романе значится как Макс Отто фон Штирлиц.

-7

Имя реального шефа Гестапо Мюллера, которого по фильму все звали просто группенфюрер, — Генрих.

-8

Бумбараш

В книге Гайдара значится как Семён:

— Семён Бумбараш, — равнодушно ответила старуха. — Говорили — убит, ан живой. Что везешь? Подай, Семён, Христа ради…
-9

Яшка-артиллерист из "Свадьбы в Малиновке"

Бойко Яков Александрович.

-10

Верещагин и Сухов из "Белого солнца пустыни"

"Джентльмены удачи"

-12

По отдельным фразам, надписям из фильма, а также сценарию, можно выяснить полные имена главных персонажей:

Доцент - Белый Александр Александрович;

Хмырь - Шереметьев Гаврила Петрович;

Косой - Ермаков Федор Петрович;

Алибаба Василий Алибабаевич — ему и кличка не понадобилась;

ну, и воспитатель - Трошкин Евгений Иванович;

профессора-археолог — Николай Георгиевич Мальцев;

его дочка, получается - Людмила Николаевна;

Планктон из "Губки-Боба"

Случайно услышали в одной из серий, что его зовут Шелдон.

-13

Пеппи Длинныйчулок

В книге и фильме проговаривалось её полное имя — Пеппилотта Виктуалия Рульгардина Крисминта Эфраимсдоттер Длинныйчулок.

-14

Хагрид

Странно, что все его по фамилии зовут, а ведь есть имя — Рубеус.

-15

д’Артаньян

Реальную историческую личность, капитана-лейтенанта королевских мушкетёров звали Шарль Ожье де Бац де Кастельмор.

-16

Кстати, Атос, Портос и Арамис — это скорее клички мушкетёров. Про настоящие имена мы еще поговорим в следующих частях (либо можете добавить в комментариях). Продолжение следует...