Найти тему
Englishland

Фразовый глагол недели – «To end up»

Оглавление

Приветствую вас, дорогие читатели!

Герой сегодняшнего выпуска чрезвычайно популярен в речи, как formal, так и informal (несмотря на то, что употребление многих фразовых глаголов характерно именно для разговорного стиля).

Последний раз я встретила этот глагол в новостной статье о единовременной выплате правительства Японии всем детям (from newborns to 18-year-olds) и задумалась, почему до сих пор не написала о нем. Срочно исправляю это упущение!

Phrasal verb "to end up" — идеально бы подошел для описания ситуации, в которой оказался Женя Лукашин: пошел в баню - очутился в Ленинграде. Глаголы я выделила не случайно, ведь:

To end up - оказаться в итоге, очутиться / завершиться /привести к

To find yourself in a place or situation at the end of a process or period of time (Oxford Learner's Dictionary)

Иными словами, ряд ваших (и не только) действий (хороших или плохих) привел вас к определённому (иногда, совершенно непредсказуемому и незапланированному) результату. Расскажу, как работает глагол и какие конструкции после себя требует, на конкретных примерах.

Коллаж создан автором канала
Коллаж создан автором канала

Во-первых, напомню: сам по себе глагол end (завершиться) - правильный. Не забывайте окончание -ed для образования Past Simple and Perfect Tense.

Запоминайте структуру использования фразового глагола:

End up + doing something

Представим, что вы планировали встретиться с друзьями в баре на пару часов, обсудить последние новости и спокойно вернуться домой. Завтра ведь ранний трудовой день. Но все пошло не по плану и вы ended up going to the club - в итоге: вы пошли в клуб (вы оказались в клубе). Больше примеров:

  • I ended up doing all the work myself - В итоге я сама сделала всю работу
  • Thanks to that traffic jam, I ended up being late to the meeting - Из-за этой пробки я опоздала на встречу
  • I ended up losing all my money including my house, and now I've got nothing - В конце концов, я лишился всех денег и дома. Сейчас у меня ничего нет
Обратите внимание в конструкции "end up + глагол с -ing окончанием", сам фразовый глагол может не переводиться. Однако, важно сделать акцент на итоговой ситуации, используя выражения - в результате / в итоге/ в конце концов

End up + preposition / adjective / adverb

Все детство вы с родителями колесили по всей стране, переезжали из города в города. И вот, спустя энное количество лет, оказались в Москве: you ended up in Moscow. Если скажете "I just ended up living in Moscow", ошибки не будет.

  • After two weeks of traveling around Europe, we ended up IN Paris - После двух недель путешествия по Европе мы оказались в Париже
  • If you go on like this you'll end up IN prison - Если ты продолжишь в том же духе, окажешься в тюрьме
  • If he carries on driving like that, he'll end up DEAD - Если он и дальше будет так ездить, то отправится на тот свет
  • She'll end up PENNILESS if she continues to spend like that - Если она продолжит транжирить деньги, останется без копейки

_______________________________________________________________

Для закрепления материала хочу попросить вас перевести несколько предложений (все для вашей пользы!). А я их с удовольствие проверю:

  1. В то время такие сделки были очень популярными, но в результате одной из них мы потеряли все наши деньги
  2. Она всегда хотела быть известной, и в итоге стала одним из самых успешных переводчиков в России

Буду ждать ваши варианты в комментариях и одобрительный 👍, если статья вам понравилась! See you soon!