Кто бы мог подумать, что «очень русское» по фонетическому облику слово «свита» в значении «группы лиц, сопровождающих важную особу» на самом деле не имеет ничего общего не только с русским, но и вообще со славянскими языками. Но мы не случайно оговорились насчет значения этого слова. Потому что у свиты есть омоним, пусть и устаревший. Некогда «свита» также означала «вид верхней одежды вообще», и в этом значении была самым что ни на есть исконно русским словом. Слово произошло от древнерусского слова съвита в том же значении одежды, которое восходит к праславянскому *sbvita — «нечто свитое». Это краткая форма женского рода страдательного причастия с суффиксом -t- от такого близкого и знакомого (хотя бы по тому же фонетическому облику) глагола *sbviti. От этого глагола произошел и древнерусский съвити, и русский свить — «сплести». От причастия же съвить с помощью предметного суффикса -ЪК-Ъ было образовано и еще одно интересное слово — съвитъкъ («свиток, грамота, книга»). Копнем еще чуть
За королем увивается свита, но «свита» и «увивается» — это не однокоренные и даже не родственные слова
25 ноября 202125 ноя 2021
64
2 мин