“Chanoyu” - вид традиционной японской чайной церемонии. Любовь к чаю японцы переняли у Поднебесной нации. Однако, с течением времени, чайный ритуал в стране восходящего Солнца претерпел столько изменений, что стал отдельным видом искусства, требующим терпения, сосредоточенности и концентрации.
Это очень сложная церемония, крайне вариативная, а главное - требующая внимания к деталям. Описать ее очень сложно, а представить тем более. Поэтому, дабы упростить визуализацию процесса японского церемониального питья чая, вашему вниманию представлено художественное описание “Тяною”.
Приятного прочтения! :)
“Chanoyu”
Темноволосый, худощавый молодой человек ожидал в комнате. Одет он был в традиционное плотное кимоно с накидкой болотного цвета, на талии был дважды обернут широкий тряпичный пояс. Его длинные волосы были заплетены назад и твердо зафиксированы в пучок с помощью стяжки. То и дело он ерзал на стеганной подушке, слегка нервничая.
Мужчина крепкого телосложения и невысокого роста, отодвинув стойку деревянной дверцы, вошел в помещение из комнаты приготовлений. Сегодня он был "teshu" - тем, кто будет готовить чай.
Сам чайный домик не представлял собой ничего сверхъестественного. Наоборот, небольшое строение идеально вписывалось в понятие "Wabi", что означает "Простота".
Архитектурный стиль, прекрасно подходящий для Тя но ю, назывался "Sukiya-zukuri”. Постройка была невзрачной, однако внимание к деталям поражало воображение. Свет внутри помещения ("chashitsu") скрывал его недостатки и подчеркивал достоинства, цветы ( "ikibana" ) были прекрасно подобраны под стать нынешнему сезону. На стене висели несколько изречений, перед глазами молодого человека было одно из них:
"Поздняя осень себя до костей обнажила."
Чайный мастер прошел к центру комнаты, поклонился гостю и сел в позу "seiza", для начала приготовления напитка.
Молодой человек поклонился хозяину. От такого жеста, пучок на его голове слегка ослаб - один из локонов выбился из общей массы, упав на лицо. Гость аккуратно заправил прядь за ухо. Присмотревшись к одежде, можно было заметить, что кимоно обшито узкими хлопковыми полосками.
“Прекрасная погода, не правда ли? Природа особенно пестрит красками в эту пору.”
Молодой гость стал наблюдать за приготовлениями хозяина. Он зажмурил глаза, стараясь освободиться от навязчивых мыслей на время церемонии. Края его волос были слегка влажными, прежде чем войти, он умылся в колодце, как полагается перед Тяною.
Мужчина умиротворенно улыбнулся, открывая глиняный чан, где заранее был поставлен вывариваться первый чай. Проверив его готовность, он немного перемешал вращательными движениями содержимое и вновь закрыл емкость крышкой.
“Согласен. Осень великолепна. Жизнь, что сменяется Смертью... Цикличность природы во многом похожа на человеческое существование. Мы расцветаем, как листья весной, будучи детьми, и увядаем, подобно им же, осенью, становясь стариками. Я очень люблю эту пору. Она похожа на агонию самой природы. Здесь, ее Путь подходит к своему логическому концу, в очередной раз напоминая нам, как скоротечна и мимолетна земная жизнь, оттого она становится еще ценней. Не правда ли?”
После небольшой речи, чайный мастер вновь открыл чайник, став разливать готовый зеленый напиток по пиалам, которые в Японии называют "chawan". Покуда чай еще не был подан, мужчина предложил своему гостю "Нумагаси" - сладости, которые следовало есть прежде, чем приступить к чайному напитку.
Юноша, выслушав речь человека напротив, слегка оживился. Открыв глаза, он с интересом посмотрел на него, медленно вытянул руку, приняв дивную и невиданную до этого сладость.
“Но ведь...” - Молодой человек отвлекся на вид в окне, мечтательно посмотрев вдаль.
“Мы тлеем и затухаем, подобно уголькам, осенью, чтобы к весне зажечь новое пламя жизни. Ведь так?”
“Верно.”
На этот раз немногословный, мужчина протянул глубокую, вытянутую пиалу юноше. Внутри нее находился густой напиток зеленого оттенка, напоминающий суп.
"Osakini" - Сказал чайный мастер, перед тем, как поднести свою чашку к губам.
Термин используется для вербального подтверждения готовности к тому, чтобы начать пить чай.
Стоило ему сделать первый глоток, как морщины на его лице разгладились, плечи опустились, сердце наполнилось гармонией "Wa".
“Прекрасный чай. Не правда ли?” - Он задал церемониальный вопрос, так как после первого глотка все участники Тяною высказывали свое мнение о напитке.
Приняв пиалу, молодой юноша последовал примеру мастера.
“Osakini...” - робко произнес он, жмуря глаза, поднося чай сначала к носу, вдыхая густой аромат, а затем к губам.
Паренек искренне улыбнулся, отпив немного чайного напитка из пиалы. Он сделал глубокий вдох, выдох, открыл глаза и посмотрел на мужчину.
“Да, конечно, он великолепен.” - Вежливо ответил юноша, ожидая следующего жеста мастера.
Конец первой части.
Друзья! Спасибо, что дочитали первую часть цикла художественных статей о японской чайной церемонии до конца. Оставляйте свои комментарии, если у вас возникли вопросы или мысли по мере прочтения. До новых встреч!