как только она вышла из комнаты.Какими плохими были ее манеры - смесь гордости и отсутствияхорошая семья. У нее не было ни способностей к разговору, ни стиля, нивкус, никакой красоты. Миссис Херст подумала так же и добавила:'В ней нет ничего, чем можно было бы восхищаться, кроме того, что она превосходнаяходок. Я никогда не забуду ее появление сегодня утром. Онадействительно выглядело почти дико ».- Конечно, Луиза. Ее волосы такие неопрятные!«Да, и ее юбка! Надеюсь, вы видели ее юбку в грязи ».«Я думал, что мисс Элизабет Беннет очень хорошо выглядела, когда- она пришла в комнату сегодня утром, - сказал мистер Бингли. 'Ее грязнаяюбка совсем ускользнула от моего внимания. Ее приход показывает беспокойство оее сестра, что очень приятно ».14- Боюсь, мистер Дарси, - недовольно заметила мисс Бингли.шепотом, что это приключение несколько уменьшило ваше восхищениеза ее прекрасные глаза ».«Вовсе нет», - ответил он. 'Они были скрашеныупражнение.'После этой речи последовала короткая пауза, и миссис Херст началаопять таки:«Я очень