Герман - военный человек? Или через французский к древнегерманскому.
Перебирая книжные новинки, обратил внимание на фрагмент знаменитого романа Марселя Пруста "В поисках утраченного времени" - Германт (Le côté de Guermantes). В очередной раз задумался над переводом названия - Сторона Германтов - мне нравится больше, чем принятые переводы. Обратите внимание на имя Герман, естественно на все варианты написания с учётом языковых особенностей разных народов. Латинская традиция утверждает, что это имя происходит от Germanus, что означает родной, близкий и иногда единоутробный. Казалось бы все просто. Но обратите на французские написание Guer... Что отправляет нас к слову guerre - война. Вторая часть man не нуждается в представлении. Итак, моя версия: имя Герман состоит из двух частей - война и человек, что можно перевести, как военный человек или человек войны. Эта гипотеза находит подтверждение в другой гипотезе: слово guer восходит к древнегерманскому heri - войско, со всеми вытекающими вариантами. Вторая часть mann по-прежнему означает человека. Мои размышления не ставят точку в этом вопросе и оставляют за читателями право самостоятельно истолковывать происхождение имя Герман.
Интересно, что в эстонский армии, самого высокого солдата называли Герман, также как и все самые высокие башни эстонских замков - Pikk Hermann.
Друзья, подписывайтесь на канал, ставьте лайки и пишите комментарии. Ваши действия способствуют развитию и продвижению канала в сети.
Для любителей старины наше сообщество в ВК "Домашняя коллекция".
По вопросам размещения рекламы на моих ресурсах или заказа статей и текстов пишите notus@yandex.ru или в других доступных мессенджерах. Для желающих поддержать мои проекты карта СБ 5336 6901 5434 6722
Всем удачи и добра!