Найти тему
Жизнь на периферии

О книге "Red Rose, White Rose" (by Eileen Chang)

Эта книга была приобретена по скидке в Logobook.ru.

из личного архива
из личного архива

По мотивам книги "Red Rose, White Rose" Эйлин Чанг снят одноименный кинофильм  (китайского производства, но с субтитрами на английском). Перевод книги на английский  выполнен  в 2007 г.  Karen S. Kingsbury.

Эйлин Чанг  (также известна как Айлин Чжан) родилась в Шанхае 30 сентября  1920  г.. Происходила из знатного рода.

Эйлин Чанг
Эйлин Чанг

В 1923 г.  ее мать ушла из семьи  (были постоянны конфликты с мужем), затем уехала в Великобританию.  Сын и дочь остались с мужем. В 1930 г. супруги расстались. С детства  Эйлин интересуется словесностью. В школьные годы она много читает, пишет. Кроме китайского, она свободно владела английским, что помогло ей выиграть стипендию в 1939 г. на обучение в Лондонском университете. К сожалению, вторая японо-китайская война помешала девушке осуществить мечту. В Гонконгском университете Эйлин начинает изучать английскую литературу, интересуется кино. Но за полгода до выпуска в 1941 г. Гонконг был захвачен японцами и Эйлин  возвращается на материковый Китай. К тому времени девушка становится известной в литературных кругах. В 1955 г. Чанг решает переехать в США. Здесь в различных университетах она читает лекции о китайской литературе, переводит на английский язык свои произведения и произведения китайских коллег. 8 сентября 1995 г. Эйлин Чанг не стало ...

Гуйсиу - так называли в средневековом Китае женщин, которым разрешалось создавать только стихотворные формы. Женской прозы не существовало. Считалось, что она воспитывает дурное в женщине и отвлекает от «правильного, чистого» поведения. В китайском обществе женщина всецело принадлежала мужу и его семье, вся ее жизнь была направлена на служение мужу и убранству дома. И только после Синьхайской революции 1911 г. женщины получили право учиться, решать за кого выходить замуж, писать, издавать прозу. Во многом этому способствовало появление западной литературы на китайской сцене: после успешной постановки "Кукольного дома" Г. Ибсена китаянки уже не хотели быть бесправными "куклами". Но до сих пор в Китае действует строгая литературная цензура, поэтому многие писательницы, только находясь за границей, могут открыто писать на важные, волнующие их проблемы. Одной из них была Эйлин Чанг. Исследователи ее творчества отмечают, что в ее романах (да и других китайских писателей) в сюжете отсутствует динамика. Внимание акцентировано на пейзажных зарисовках, описаниях внешности героя, диалогах. Но за всей этой "внешностью" скрывается трагичность жизни главных героев. Многие  произведения Эйлин Чанг содержат факты из ее жизни,  повествуют о "несбывшейся любви".

Как известно,  красная роза - символ страсти, белая роза - символ искренности, чистоты, верности. В названии книги "Red Rose, White Rose" содержатся метафорические образы. В контексте у главного героя  Женбао (Zhenbao) в жизни две женщины: страстная любовница -  красная роза,  чиста, как белая роза, безупречна жена. В годы учебы в Англии Женбао встретил свою первую любовь - девушку по имени Роза. Впоследствии он постоянно сравнивал других женщин с первой любовью - Розой, так что в названии еще и третий метафорический образ. Строгое воспитание Янли (Yanli) наложило отпечаток на супружескую жизнь: девушка тиха, покорна, в ней отсутствует стремление к самореализации, она боготворит мужа, который содержит семью, помогает матери и младшему брату. Кажется, что брак для нее - это возможность выйти из-под контроля родных, возможность получить материальное благосостояние. В "красных розах"  Женбао привлекает независимость, страстность, ум.  Он (в книге о нем сказано "a self-made man") целеустремленный, достиг успехов в учебе, работе, но семейная жизнь тяготит его (и с рождением дочери тоже ничего не изменилось). Возможно, жизнь за границей на многое открыла глаза главному герою. То, что считается нормой на Западе, неприемлемо на родине, в китайском обществе, где девушка, как предмет, товар, который необходимо родителям выгодно "продать" - выдать замуж. Конфликт в молодой семье неизбежен: у супругов нет общих интересов, у них разное видение мира, воспитание, образование.  К финалу книги главный герой теряет контроль над собой, все больше отдаляется от семьи,  встречается с женщинами легкого поведения, перестает приносить в дом деньги. Такой поворот событий для Янли полная неожиданность, но именно это стало отправной точкой для самосовершенствования: со временем она становится увереннее в себе, у нее появляются друзья, она находит в себе силы самостоятельно решать  проблемы.  Женбао, как-то вернувшись домой, осознает, как далеко он "зашел" в своих любовных скитаниях. Начать жизнь с чистого листа - это его единственное правильное решение.

Электронная версия книги

Из ранее прочитанного:

О книге "School's out" (by Sarah Tucker)

О книге "Набоков в Америке" Роберта Роупера

О книге "Прокопий Капитонов" Станислава Востокова

О книге "More Than We Remember" (by Christina Suzann Nelson)

О книге "Счастливы, как датчане" Малин Рюдаль

#книги #романтика и любовь #отношения между людьми #творчество #китай