сИнтертекстуальный разбор
В своей рэп-композиции «Кто убил Марка?» Oxxxy рассказывает о конфликте с рэпером Жиганом, который доставил ему много хлопот. После своеобразной восьмиминутной исповеди рэпер приводит более сорока риторических вопросов, каждый из которых является прецедентным текстом.
В этом разборе мы проследим этимологию каждой реминисценции.
1. Русь, куда несёшься ты...?
Поэма Николая Гоголя «Мёртвые души» заканчивается спешным отъездом Чичикова из города NN, и герой погоняет своего зазевавшегося кучера – ибо «какой же русский не любит быстрой езды?» Судьба одного человека становится проекцией-подобием судьбы нации: сама страна «несётся» как тройка лошадей, и в этом автору видится что-то и ужасающее, и восхищающее своей мощью.
Вероятно, Оксимирон и свою непростую ситуацию с позором, нравственной мукой и очищением считает чисто русской.
2, 3) Кто виноват и что делать?
Два «вечных русских вопроса» продолжают тренд первого Оксимироновского выпада. Оба обязаны своим существованием классическим романам: Герцена (1846) и Чернышевского (1863), и в обоих произведениях под любовным сюжетом прячется социально-политическая критика общества.
Примечательно, что оба автора были в опале за свои взгляды, и первый писал роман в ссылке, а второй – в тюрьме. Это вполне можно согласовать с содержанием «Кто убил Марка?», в котором герой противостоит одновременно и всему миру – и себе (и находится то за границей, то на Родине). В этом смысле абсолютно филигранно подобрана следующая цитата.
4) Тварь ли я дрожащая или право имею?
Мне другое надо было узнать, другое толкало меня под руки: мне надо было узнать тогда, и поскорей узнать, вошь ли я, как все, или человек? Смогу ли я переступить или не смогу! Осмелюсь ли нагнуться и взять или нет? Тварь ли я дрожащая или право имею...
– Убивать? Убивать-то право имеете? -- всплеснула руками Соня.
В оригинале слово право выделено курсивом, но Оксимирону, вероятно, это неважно. Для его контекста ключевым моментом является как раз противостояние героя всему миру – перед миром-то Раскольников и кланяется в финале на площади, прося прощения.
И до того уже задавила его безвыходная тоска и тревога всего этого времени, но особенно последних часов, что он так и ринулся в возможность этого цельного, нового, полного ощущения. Каким-то припадком оно к нему вдруг подступило: загорелось в душе одною искрой и вдруг, как огонь, охватило всего. Всё разом в нем размягчилось, и хлынули слезы. Как стоял, так и упал он на землю...
Он стал на колени среди площади, поклонился до земли и поцеловал эту грязную землю, с наслаждением и счастием. Он встал и поклонился в другой раз.
Очень созвучно пафосу трека. И борьбе с самим с собой, разумеется.
5) Из чего сделаны наши мальчишки?
После Чичикова очень иронично Мирон вворачивает Чичкова – это фамилия композитора, на музыку которого и наложены стихи «Из чего же сделаны наши мальчишки»
Эта отсылка нужна Oxxxy, чтобы резко сменить пафос. От исторически-философских литературных вопросов он переходит к детской картине мира:
Из веснушек и хлопушек,
Из линеек и батареек
Сделаны наши мальчишки,
Сделаны наши мальчишки!
Из пружинок и картинок,
Из стекляшек и промокашек
Сделаны наши мальчишки!
В таком контексте трагедия чуть ли не всей жизни превращается в мальчишескую драку. С пощёчиной.
Правда, Мирон, будучи филологом, наверняка знает и о том, что текст песни – переработанный вариант английской народной песни в переводе Маршака. А там есть рецепт и ребят постарше.
Из чего только сделаны парни?
Из чего только сделаны парни?
Из насмешек, угроз,
Крокодиловых слез.
Вот из этого сделаны парни!
Без комментариев.
6) How much is the fish?
Оксимирон старше меня всего на три года – значит, рэйв-хит на кельтский мотив люфтваффе застал тоже в детстве. Значит, мотив «детскости» в стихотворении продлевается, но получает звучание не школьной песенки, а кислотной вечеринки.
7) Отчего так в России берёзы шумят?
8) И за что аборигены съели Кука?
Сочетание этих вопросов задаёт всему отрывку абсурдистский флёр. «Берёзы» поддерживает общий патриотично-ностальгический мотив эпизода, а неожиданное упоминание комической фальсификации Высоцкого как бы переворачивает всё с ног на голову: вот среди этих родных берёзок-де меня и сожрут.
Фальсификацией песню Высоцкого я называю потому, что Кука не съели, а просто убили, и не в Австралии, как в песне, а на Гавайях. Сам Высоцкий, полагаю, врал нарочно, чтобы обличить общественный аппетит до чужих судеб. Хм, опять Оксимиронов сюжет к месту.
9)У вас продаётся славянский шкаф?
Мне нравится характеристика этого выражения из Энциклопедического словаря крылатых слов и выражений (М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.). Привожу цитату без купюр.
Из советского кинофильма «Подвиг разведчика» (1947), снятого режиссером Борисом Барнетом посценарию Михаила Юрьевича Блеймаиа (1904—1973). Пароль, которым обмениваются герои фильма: «Увас продается славянский шкаф?» — «Шкаф продан, могу предложить никелированную кровать с тумбочкой».
Сам режиссер Б. Барнет сыграл в этом фильме роль пленного немецкого генерала.
Употребляется: как иронический комментарий по поводу нагнетания всякого рода таинственности, когда к тому нет никаких оснований.
10) Кто мы и откуда, откуда?
Данная реминисценция – классический пример скрытого цитирования. Я позволю себе уйти в сторону и привести аналогичный пример из «Грозы» Островского.
Во фрагменте диалога Дикого и Кулигина первый утверждает, что гроза – наказание, назидание от такого же злого и недовольного, как сам Дикой, бога – нам, червякам. А Кулигин в ответ цитирует офигенную оду Державина «Бог»:
Савел Прокофьич, ваше степенство, Державин сказал:
Я телом в прахе истлеваю,
Умом громам повелеваю.
Кулигин на этом закончил, а вот Островский явно хотел бы, чтобы мы вспомнили следующую строку после этих двух в оде :
Я царь — я раб — я червь — я бог!
То есть Островский говорит о том, что человек, может, и червяк, но он же сам и божественной сущности. По образу и подобию какбэ.
Вот и Оксимирон цитатой «Кто мы и откуда-откуда», разумеется, подталкивает нас вспомнить, чем заканчивается этот припев – манией.
А маниакальный контекст в треке точно в тему – за восемь минут он реально достал своей пощёчиной.
11) Кому нужен ломтик июльского неба?
Можно было бы написать целый сопоставительный анализ формате ЕГЭ по литературе о том, как содержание песни Летова подходит нравственным скитаниям Оксимирона. Тут и победа пластмассового мира, и комья воспоминаний в горле, и собственно мысль о беззащитности личности, воплощённая в крике «Моя оборона!».
Предлагаю Вам самостоятельно вкусить эту пасхалку.
12) Отчего люди не летают?
Думали, больше грозы над Вами никакой не будет?) Как бы не так! Фраза о нелетании людей хотя и редко ассоциируется с лучом в тёмном царстве, но наиболее известна именно как вопрос свободолюбивой Катерины:
Знаешь, мне что в голову пришло?
Варвара. Что?
Катерина. Отчего люди не летают?
Варвара. Я не понимаю, что ты говоришь.
Катерина. Я говорю, отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать нешто теперь? (Хочет бежать.)
Вот, собственно, и всё. (Хочет бежать.)
13) Правда или действие?
Это первая нелитературная отсылка в череде вопросов. Не думаю, что это ассоциация с простеньким ужастиком с аналогичным названием, а вот деталь, что эта игра изначально была рождественской, мне кажется символичной.
К слову, есть и песни с таким названием, но тут смелость что-то утверждать на себя брать не буду.
14) Где твои семнадцать лет?
Думаю, эту отсылку лучше всего рассматривать именно в контексте мотива воспоминаний. Высоцкий в этой песне поёт о своих друзьях – что ж, Оксимирон в своей тоже. Только дружба оказалась иной. Опять всё с ног на голову.
15) Куда уходит детство?
Вообще говоря, я заметил, что отсылки Оксимирона цикличны. Вспомните: он начинал с национальных образов, потом вдруг прерывался на Scooter, а потом возвращался к берёзам в России. Аналогично он потом вернётся и к англоязычной эстраде (см. ниже).
Так и здесь он реинкарнирует пафос детской наивности (указанной в цитате из песни про мальчишек) отсылкой к бессмертной композиции Аллы Пугачёвой (да, я игнорирую каверы на этот советский хит).
16) Есть ли жизнь на Марсе?
Хотя вопросу этому несколько веков, мемом он стал благодаря комедии Эльдара Рязанова «Карнавальная ночь». Думаю, в треке Оксимирона этот вопрос имеет аллегорическое значение, подразумевая невозможность людей понять друг друга, будто они находятся на разных планетах.
И продолжает мотив карнавализации, конечно.
17) Что нам делать в Греции?
Этот трек является одновременно и названием полусольного альбома Влади. Примечательно, что сам альбом – как раз из той эпохи, которую описывает Оксимирон в своей исповеди-воспоминании. Можно предположить, что эта отсылка и призвана восстановить интонацию времени, ввести в контекст – и, конечно, ввести мотив поиска своего дома, своего места.
18) Что день грядущий мне готовит?
Если бы Мирон не процитировал Пушкина, я бы и за статью эту в жизни бы не взялся – но он не ударил в грязь лицом.
Приведённая фраза появляется в романе «Евгений Онегин» как строка из стихотворения Ленского, которое он пишет накануне дуэли. Хотя автор подтрунивает над соплями своего героя («Так он писал темно и вяло...»), но сочувствует его трогательной чистоте, идеализму и наивности.
Прекрасно вписывает в воспоминательный контекст трека Окси.
19) Сколько же стоит твоя свобода?
Врать не буду – об этой композиции до сего дня я ничего не знал. В википедии выложена информация, что у этой инструментальной композиции вербальное прошлое: якобы она называлась «Убей мента», но судом была признана экстремистской и поэтому от неё осталась лишь часть инструментала.
Мне отсылка положительно нравится.
20) С чего начинается Родина?
Я уже говорил про цикличность отсылок?
21) Жизнь или кошелёк?
Разумеется, никто не станет утверждать, что этот окрик уличных грабителей «придумал» Достоевский, но факт есть факт – Фёдор Михайлович использовал его в известном на весь мир произведении. Конкретно – в «Братьях Карамазовых»: Митя такой фразой решил разыграть Алёшу, подкараулив его на перекрёстке по дороге в Монастырь.
СИМВОЛИЗЬМА!!!
Эту двусмысленность подразумевает и Оксимирон, ведь в его контексте «Жизнь или кошелёк» означает не угрозу грабителя, а нравственный выбор.
Ну и, к слову, ужастик с таким названием тоже есть.
22) Почём опиум для народа?
Выражение «опиум для народа» стало мемом благодаря Марксу – с наркотиком он сравнил религию. Однако Оксимирон воспроизводит точную цитату из бессмертного опуса Ильфа и Петрова «12 стульев»:
Дверь за служителем культа закрылась. Удовлетворенный Остап, хлопая шнурками по ковру, медленно пошел назад. Когда его массивная фигура отдалилась достаточно далеко, отец Федор быстро высунул голову за дверь и с долго сдерживаемым негодованием пискнул:
– Сам ты дурак!
– Что? – крикнул Остап, бросаясь обратно, но дверь была уже заперта, и только щелкнул замок. Остап наклонился к замочной скважине, приставил ко рту ладонь трубой и внятно сказал:
– Почем опиум для народа?
За дверью молчали.
– Папаша, вы пошлый человек! – прокричал Остап. В ту же секунду из замочной скважины выскочил и заерзал карандаш, острием которого отец Федор пытался ужалить врага. Концессионер вовремя отпрянул и ухватился за карандаш. Враги, разделенные дверью, молча стали тянуть карандаш к себе. Победила молодость, и карандаш, упираясь, как заноза, медленно выполз из скважины. С этим трофеем Остап возвратился в свой номер.
Раз уж мы тут с Вами так углубились в аллегории, то давайте углядим в этой цитате самоиронию и интерпретируем её как перенос качеств религии на искусство.
23) Есть кто живой?
Очередная фраза, которая не имеет точного источника (я нашёл её в «Тихом Доне», но мы же всё понимаем, да?). Лично я её интерпретирую ровно так же, как строки из песни «Чайфа»:
Есть еще здесь
Хоть кто-то кроме меня?
Есть, есть еще здесь
Хоть кто-то?
Но настаивать на интерпретации не смею.
24) Стой, кто идёт?
Некогда объяснять – просто посмотрите этот отрывок из программы «Белый попугай».
Хспдь, там Довгань, Боярский и Золотухин! Какой я старый...)))
25) В чем сила, брат?
Эта фраза встаёт фактически по центру разбираемого развёрнутого риторическивопросного высказывания неслучайно. Дело даже не в том, как много смысла она способна привнести в текст, а в том, что каждый это способен ощутить, так как балабановско-бодровский пафос в последнее время не теряет актуальности.
Если проще: эта цитата нужна, чтобы Вы вздрогнули от ощущения, что встретили что-то знакомое и родное.
26) Сколько стоит шмот?
Вот тут мне нужна помощь зала: Оксимирон реально цитирует ютуб-блог?
Если так, то мы снова видим контраст интонаций: после отсылки к дилогии «Брат», имеющей статус святыни, неожиданная пасхалка на обсос шмота прохожих у универмага.
27) Сколько ты зарабатываешь?
Судя по этому вопросу, моё предыдущее предположение было верным, так как в ютуб-шоу «Сколько стоит шмот» в частности спрашивают и о заработке.
Но, разумеется, цитата отсылает нас прежде всего к Дудю, для которого эта фраза стала чем-то вроде визитной карточки. Цель цитирования? Ввести тему продажности, слитой с темой вечных вопросов.
28) Сколько сантиметров?
А предположение про Дудя в прошлом вопросе подтверждает отсылка к интервью с Ивлеевой) Этот ряд «вирусных» отсылок снова карнавализирует контекст вечных вопросов, то есть превращает исповедь в буффонаду, где святость и ничтожество пляшут и веселятся вместе; где короли – дураки, а дураки – короли.
Отличный портрет эпохи.
29, 30, 31) Что? Где? Когда?
Это, конечно, многоуровневый интертекстуальный месседж.
Отсылка к телевизионной игре говорит и о запутанности персонажа, и о том, что всякий мнит себя знатоком по жизни. Но куда круче воспринимать эту цитату как отсылку к отсылкам.
«Что? Где? Когда?» известна своими вставками из классических музыкальных произведений. Так, широко известна вступительная часть к симфонической поэме Рихарда Штрауса «Так говорил Заратустра» – а это введение и в ницшеанский контекст)
Ну и очевидный подтекст – вызов ассоциации с отрывком из оперы Чайковского «Пиковая дама»:
32) Кто хочет стать миллионером?
Я уже обращал Ваше внимание, что соседние цитаты усиливают и подчёркивают смысл друг друга – короче, что отсылки выстраиваются в лирический микросюжет. Только что мы вспомнили оперу Чайковского, воспроизводящую нарратив пушкинской повести, в которой Германн хотел скорее разбогатеть, не заботясь о моральности средств. Ну и вуаля – следующая пасхалка снова в тему.
33) Где эта улица, где этот дом?
Сомневаюсь, что это намёк на соседнюю строку в песне-оригинале: «Где эта барышня, что я влюблён?» Думаю, мы должны скорее иметь в виду фильм, который её завирусил, – «Юность Максима». Оксимирон вводит параллель между своей юностью (или, скажем, юностью своего лирического героя) и молодостью героя фильма – революционера. Это особенно интересно ввиду следующей отсылки.
34) Где лучшие тусовки?
Вот с этого момента я склонен углядывать в вопросах самоаллюзию, зашифрованную в цитатах. В названии трека Оксимирона упоминается Марк, им же закончится эта череда вопросов. Убийство Марка, главного героя в альбоме «Горгород», завершает кульминацию этого альбома, в которой описывался мятеж, революция против мэра этого библейско-мордорского города (композиция «Башня из слоновой кости»). Сам писатель Марк и возглавил этот мятеж, хотя до тех пор долго был тусовщиком (композиция «Я всего лишь писатель»). Последние две разобранные отсылки, судя по всему, намекают на реконструкцию сюжета флагманского альбома Оксимирона: революционный антураж советского фильма и отвязные тусовки «у нас в клубе» становятся сплавом контекстов.
35) Кому добавки?
+1 одна фраза без конкретного источника, которая рождает устойчивые ассоциации. Вероятно, в согласии с введением в контекст своего творчества в предыдущих строках, Оксимирон иронизирует над тем, как долго от него ждали новый альбом.
36) Сколько вешать в граммах?
Снова мем из детства. Снова обыгрывание соседства фраз. Предыдущая спрашивала нас о добавке, эта уточняют: и сколько вам надо, чтобы успокоиться?
Есть ли тут намёки и на наркотики? Не исключаю, но и не интересуюсь.
37) Куда смотрит милиция?
Эта фраза заставила меня попотеть. Интернет приписывает её «Бриллиантовой руке», но тут как бы извините, этот фильм я хорошо знаю, и там такого нет (если я всё-таки ошибся – расскажите мне, пожалуйста). Долго я искал и таки нашёл эту цитату в фильме «Первая перчатка» про любовный конфликт новоиспечённых боксёров. Может быть, на символический бокс, сомнения, нокауты судьбы и последние усилия, напрягаемые, чтобы встать на ноги и продолжить бой, и указывал цитатой Оксимирон. Но в целом фраза воспринимается уже как поговорка, и я в интерпретации не уверен.
38) Who let the dogs out?
В песне багамцев поётся про тусовщиков и девчонок (вспоминаем отсылку к Тимати), однако сложно не воспринимать эту цитату как очередную игру слов: припев-заглавие песни можно перевести как «Кто спустил всех собак?», что интерпретируется именно как буллинг. Такая ассоциация с развесёлой молодёжной композицией из детства звучит снова карнавализованно.
39) Кого ты больше любишь — папу или маму?
Ну вообще, есть такой видеомем) Хотя не думаю, что речь о нём, скорее это снова циклизация темы детских вопросов (см. вопросы 5 и 15). Проблему отцов и детей, кстати, Окси в своём треке тоже поднимает.
40) What is love?
Бэйби донт хёрт
Донт хёрт ми
ноу мо
41) Куда приводят мечты?
Отсылка к этой мелодраме мне кажется пошлой. После довольно тонкой игры аллюзий – топорная отсылка к эмоционально накрученным психологическим играм душ в аду и в раю.
Ну, окушки.
42) Что в имени тебе моём?
Оно умрёт, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Как звук ночной в лесу глухом.
Оно на памятном листке
Оставит мёртвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.
Что в нём? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я…
Чем ближе к концу, тем настойчивее мотив смерти и забытья. Вот и стихотворение Пушкина возвращает в текст философский конфликт человека и времени, который усиливается отсылкой с социальной кинодраме в следующем вопросе:
43) Кто, если не мы?
Главные герои – малолетние преступники, а судя по выходу фильма, ещё и ровесники Оксимирона.
Тут я, правда, оговорюсь, что эту цитату, как и все предыдущие, можно и нужно рассматривать не только как интертекст, но и как самостоятельную аллегорию. Фраза «Кто, если не мы» и без всяких отсылок говорит об отчаянной решимости и намекает на бунт, образ которого уже неоднократно проглядывал в этой галерее вопросов.
44) Загнанных лошадей пристреливают, не так ли?
Этот вопрос – название книги и фильма. Сюжеты романа и экранизации несколько различаются, но суть одна – игра в кальмара по-великодепрессински: герои обязаны танцевать перед публикой круглые сутки на выживание ради гипотетического денежного приза. Ну, понятная метафора, думаю. Она была бы такой же топорной, как «Куда приводят мечты», если бы не согласовывалась так хорошо с вопросом про убийство Марка, которого как раз застрелили.
45) Но главное: кто убил Марка?
Этот вопрос как отсылку Оксимирона к своему же творению мы уже разобрали, но мне хотелось бы поставить другой акцент. Сам трек был не про Горгород, он был про биографию самого автора. Таким образом, этим назойливым лора-палмеровским вопросом в названии и в финале поэт стирает границу между своей реальной судьбой и творческой, между художественным пространством и реальной жизнью, между разными произведениями мирового художественного дискурса, между хроносом и топосом (впрочем, это уже не точно, но уж больно красиво звучит).
С другой стороны, все указанные отсылки – всего лишь протараторенный прецедентный текст, подлаженный под бит трека. Несмотря на весь пафос «последних вопросов» (это концептуальный литературоведческий термин), композиция звучит навязчиво и натянуто, обесценивая саму себя.
Впрочем, этот эффект тоже мог быть умышленным.