Существует несколько версий, почему русское имя Наташа стало столь популярным в Турции. Этим именем турки стали называть всех туристок, приехавших из России, Украины и Белоруссии. И нет ничего удивительного в том, что торговец, увидев их, проходящих мимо его лавки, кричит: «Наташа, купи». Из всех версий появления этой привычки мне больше всего нравится лингвистическая. Рассмотрим ее более подробно.
Начнем с особенностей турецкого языка. Он отличается от европейских не только грамматикой, но и своим произношением с наличием гармоний гласных и согласных в слове и отсутствием мягких согласных.
Ни один турок не скажет правильно слово «тётя». У него получиться «тъётъя». Ну а произнести что-нибудь, к примеру, «растворимый кофе», где в первом слове сочетаются насколько согласных, следующих друг за другом, для него будет просто невозможно. В турецком языке обязательно чередуются согласные звуки с гласными, поэтому его и называют гармоничным. Воспроизвести в слове «растворимый» сочетание СТВ для турка будет трудно. Также как русские слова степь или стакан он произнесет как «истеп» и «истакан».
Когда в перестроечные 90-е годы из России в Турцию за шмотками хлынули «челноки», то это были в основном молодые женщины. Многие из них носили имя Наташа, очень популярное в те годы. Конечно, среди них были Светы, Гали, Люды, Вали, Ольги, Тани и Оксаны. Они приехали зарабатывать деньги, и им приходилось тесно общаться с торговцами мужского пола. При знакомстве называли туркам свои имена, а тем было непривычно их запоминать и тем более произносить. То ли дело «Наташа», все звуки в котором знакомые. Так и повелось называть всех наших соотечественниц, приехавших в Турцию, этим именем.
Это мы рассмотрели ситуацию с именем Наташа с точки зрения фонетики. А теперь подойдем с лексической стороны. Тем более, что здесь просматривается интимная составляющая. Дело в том, что в имени Наташа, а тем более в его уменьшительно-пренебрежительном звучании «Наташка», заложено слово любовь.
Aşk(ашк) в переводе с турецкого и есть любовь, та, которая возникает между мужчиной и женщиной.
Турецкая лексика богата на проявление любовных чувств. Есть два синонима к слову aşk:
sevda (севда) – как длительное чувство, используется преимущественно в поэзии и литературе
sevgi (севги) – чистая любовь без плотского контекста, к любому, в том числе и неодушевленному, предмету
В начале имени Наташа звучат три звука «нат». Они созвучны французскому слову naturel, который переводится на все языки как простой, природный, естественный. Если добавить к ним aşk, то получится почти наша Наташа. В представлении турка самая настоящая природная любовь.
Чего тут скрывать. Девушки из России приезжали, заигрывали с турецкими мужчинами, а то и заводили с ними романы, и остались в памяти у них как Наташи.
Скажу спасибо всем, кто поставил лайк и подписался на мой канал.