Найти в Дзене
PIANO PIANO / настоящая Италия

LA PRIMA COSA BELLA: легендарная итальянская песня и её влияние на культуру

Оглавление

Ho preso la chitarra... Вы так же, как и я, при виде одного только названия песни (и одноимённого фильма) мысленно пропели как минимум её начало? 😉

Сегодня хочу рассказать о том, кто исполнял этот, по моему скромному мнению, шедевр, и как он прочно закрепился в итальянской культуре.

первое публичное исполнение легендарной песни группой Ricchi e poveri в 1970-м (скриншот видео)
первое публичное исполнение легендарной песни группой Ricchi e poveri в 1970-м (скриншот видео)

La prima cosa bella: ПЕСНЯ

Год рождения этой прекрасной песни – 1970. Место рождения (то есть первого явления публике) – как водится, фестиваль Sanremo. Причём на фестивале композицию исполнили сразу и Nicola Di Bari, и Ricchi e poveri. Будущий хит занял второе место (на первом в том году оказался Челентано с Chi non lavora non fa l'amore).

Вот он в исполнении Nicola Di Bari:

А вот как песня тогда прозвучала в версии Ricchi e poveri:

Вам чьё исполнение больше нравится?

Мне, признаюсь, Никола ди Бари, но не фестивальное, а с альбома:

Именно он написал песню (в соавторстве)... по случаю рождения своего первенца. Эта композиция стала одним из его главных хитов, имела бешеный успех в Италии, а для "Богатых и бедных" и вовсе стала "пропуском" в мир популярной музыки.

Впрочем, были и другие версии!

Например, лет десять назад отовсюду играл кавер в исполнении Malika Ayane (из саундтрека к одноимённому фильму ⬇️):

Кроме того, в семидесятых была классная интерпретация дуэта Dalida и Massimo Ranieri:

Сама Далида пела почти то же самое и сама по себе, причём на французском (называется Si c'était à refaire):

Всё, теперь не отвяжется! 😆

Вот полный текст* песни, если задумаете устроить караоке:

* Это оригинальная версия в исполнении Nicola Di Bari. Например, когда от первого лица поёт женщина, текст по очевидным причинам немного меняется.

Ho preso la chitarra

e suono per te

Il tempo di imparare

non l'ho e non so suonare

ma suono per te

La senti questa voce

chi canta e` il mio cuore

amore amore amore

e` quello che so dire

ma tu mi capirai

I prati sono in fiore

profumi anche tu

ho voglia di morire

non posso piu` cantare

non chiedo di piu`

La prima cosa bella

che ho avuto dalla vita

e` il tuo sorriso giovane sei tu

Tra gli alberi una stella

la notte si e` schiarita

il cuore innamorato sempre piu`

La senti questa voce

chi canta e` il mio cuore

amore amore amore

e` quello che so dire

ma tu mi capirai

I prati sono in fiore...

La prima cosa bella

che ho avuto dalla vita

e` il tuo sorriso giovane sei tu

Tra gli alberi una stella

la notte si e` schiarita

il cuore innamorato sempre piu`

La senti questa voce

chi canta e` il mio cuore

amore amore amore

e` quello che so dire

ma tu mi capirai

ma tu mi capirai

Приличного перевода на русский не нашла, так что перескажу не в рифму своими словами)))

"Я взял гитару, чтоб сыграть для тебя. Играть не умею, да и времени научиться нет, но всё равно сделаю это! Слышишь этот голос? Это моё сердце поёт тебе, любовь моя. Уверен, ты меня поймёшь. Луга цветут, ты тоже благоухаешь... Сейчас умру, даже петь больше не могу... Да мне вообще больше не о чем просить! Первое, что хорошего было в моей жизни, это твоя юная улыбка и ты... Среди деревьев выглянула звезда, ночь становится светлей, и сердце моё всё больше и больше наполняется любовью..."

La prima cosa bella: ФИЛЬМ

В 2010-м песня пережила "второе рождение" благодаря выходу одноимённого фильма (с одноимённой песней, звучащей не раз, внутри) итальянского режиссёра Paolo Virzì.

Одну из главных ролей сыграла его супруга Micaela Ramazzotti, а съёмки проходили в родном городе режиссёра Ливорно.

Вот небольшой фрагмент из фильма:

Не самое, на мой взгляд, выдающееся, но весьма трогательное и вообще приятное кино, которое наполучало разных призов в Италии и даже представляло страну на премии "Оскар".

La prima cosa bella: ФРАЗА НА ВЕКА

Иногда в речи невольно проскальзывает сама фраза, и каждый навскидку второй в Италии непременно рассмеётся, а то и начнёт напевать песенку.

Более того, после начала пандемии один итальянский журналист запустил подкаст с тем же названием в одном из главных местных медиа La Repubblica. Аудио и тексты, в которых каждый раз пытаются найти что-то хорошее в нынешней непростой жизни, издание публикует до сих пор.

Всем хорошей музыки и позитива!