Найти в Дзене
Tricky English

Будь послушным и я позабочусь о тебе: Genesis – Jesus He Knows Me [1 of 2]

Когда интернет был ещё в зачаточном состоянии, а миром правили телевизор и проводной телефон, на Западе бурно расцвели телемагазины и второе дыхание обрели телепроповедники, появившиеся ещё в чёрно-белую эпоху, сразу после Второй мировой. В 1992-м году, когда Genesis готовились к записи ставшего впоследствии «дважды платиновым» альбома We Can't DanceТанцевать мы не умеем, несколько видных телепроповедников, таких как Роберт Тинтон, Бенни Хинн и Джим Баккер попали под следствие вследствие обвинений в мошенничестве и даже в кое-чём похуже.

Как водится, хорошая песня со временем лишь приобрела. В нашу эпоху всеобъемлющей постправды и тотальных манипуляций общественным мнением с целями, которые, как правило, ничего общего не имеют с заботой об общественном благе, она звучит чрезвычайно актуально.

Слушаем и понимаем:

D'you see the face on the TV screen
Coming at you every Sunday?
See the face on the billboard?
Well that man is me

Когда гости come to me ► они приходят ко мне, а когда come at me ► они на меня наступают | набрасываются, чаще всего с намерениями не слишком дружелюбными. The tiger noticed me and started coming at me. ► Тигр заметил меня и пошёл [бросился в атаку] на меня.

Видишь человека (буквально: это лицо) на экране
Который набрасывается на тебя каждое воскресенье?
Видишь человека (буквально: это лицо) на билборде?
Что ж, этот человек – я

On the cover of the magazine
There's no question why I'm smilin'
You buy a piece of paradise
You buy a piece of me

Когда мы говорим собеседнику I'm not buying this ► мы имеем в виду, что он нас не убедил = на такую чушь мы не поведёмся.

На обложке журнала
Ни у кого никаких сомнений (буквально: нет вопросов), почему я улыбаюсь
Ты покупаешь себе кусочек рая
Поверив в то, что я проповедую (буквально: купив себе частичку меня)

Ref:

I'll get you everything you wanted
I'll get you everything you need
You don't need to believe in hereafter
Just believe in me

Мы используем hereafter в качестве наречия, в основном, в письменной речи, когда ссылаемся на текст, который следует за сказанным: ► «см. ниже». Но hereafter как здесь – в качестве существительного – это ► будущее [грядущее] или даже загробный мир.

Я дам тебе всё, чего ты хотел
Я тебе всё, что тебе нужно
Тебе [даже] нет необходимости верить в спасение [жизнь после смерти]
Просто поверь в меня [доверься мне]

Ref 1:

'Cause Jesus, He knows me and He knows I'm right
I've been talkin' to Jesus all my life
Oh, yes He knows me and He knows I'm right
And He's been tellin' me everything is alright

Поскольку Иисус, он меня знает, и он знает, что я прав [что я праведник]
Я [ведь] разговариваю [напрямую] с Иисусом всю свою жизнь
О, да, он знает меня и он знает, что я прав
И он [давно] говорит мне, что всё в ажуре
Обложка пластинки Genesis – We Can't Dance (1992)
Обложка пластинки Genesis – We Can't Dance (1992)

Продолжение разбора – тут.

#tricky english #тексты песен #genesis #phil collins