Найти тему
Музей истории религии

Как японцы принимали православие: особенности миссии архиепископа Николая (Касаткина)

Японская православная церковь является автономной в составе Московского патриархата. Появилась она благодаря миссионерским трудам архиепископа Николая (Касаткина).

Иеромонах Николай отправился на место своего служения в японский город Хакодате 1 августа 1860 года. Дорога заняла целый год. Зиму 1860-1861 года он провел в Николаевске-на-Амуре, где встретился со святителем Иннокентием (Вениаминовым), просветителем Сибири и Аляски, который рекомендовал ему вплотную заняться изучением японского языка и "перевести Священное Писание и молитвослов на язык новообращенных туземцев с тем, чтобы православие укоренилось в их культуре". Этому совету святитель Николай со всем усердием последовал. В первые годы много времени было им потрачено на изучение японского языка. Также он знакомился с японскими бонзами (буддийскими монахами), иногда ходил слушать их проповеди, чтобы лучше узнать их религиозное учение. Святитель Николай изучал японский язык так усердно, что учителя, с ним занимавшиеся, работали посменно.

Достаточно изучив язык, отец Николай направил все силы на переводческую деятельность. Он перевел на японский Новый Завет, Псалтирь, множество книг годового богослужебного круга, катехизис, утренние и вечерние молитвы. Отец Николай не пытался русифицировать японскую церковь, но адаптировал богослужение под японские культуру и традиции.

Библия на японском языке. XIX в. Бумага, хромолитография. Собрание Государственного музея истории религии
Библия на японском языке. XIX в. Бумага, хромолитография. Собрание Государственного музея истории религии

Одним из первых японцев, обращенных отцом Николаем в православие, стал Такума Савабе, бывший самурай и синтоистский служитель.

О нем отец Николай писал митрополиту Исидору (Никольскому): «Ходит ко мне один жрец древней религии изучать нашу веру. Если он не охладеет или не погибнет (от смертной казни за принятие христианства), то от него можно ждать многого».

В крещении Савабэ получил имя Павел. Он стал одним из первых проповедников христианства в тех областях Японии, куда был еще закрыт доступ архимандриту Николаю как иностранцу. В 1875 году Павел Савабэ стал первым японским священником.

Библия на японском языке. XIX в. Бумага, хромолитография. Из собрания Государственного музея истории религии
Библия на японском языке. XIX в. Бумага, хромолитография. Из собрания Государственного музея истории религии

Впоследствии отец Николай прикладывал все силы для взращивания священнослужителей из японцев. Он говорил японским верующим: «Мы, иностранцы, должны как можно скорее сделаться ненужными». Святитель пишет, что Японская церковь – не дело миссионеров, не имеющих возможности проповедовать вне двух мест – Токио и Хакодате, а дело катихизаторов. Катехизаторы – это простые верующие японцы, получившие краткосрочное богословское образование и отправленные проповедовать. Такой способ проповеди был особенностью Японской Церкви. Катехизаторы добирались до самых дальних деревушек и старались обратить в православную веру тех, кто о христианстве слышал впервые. Именно благодаря их труду Православная Церковь в Японии смогла увеличить количество верующих, обойти по численности протестантов и занять второе место после католиков. К такому способу проповеди принуждала необходимость – малочисленность русских миссионеров. Вследствие этого основная тяжесть проповеднической деятельности легла на плечи японцев, из числа которых впоследствии выбирались и кандидаты в священнослужители.

Библия на японском языке. XIX в. Бумага, хромолитография. Из собрания Государственного музея истории религии
Библия на японском языке. XIX в. Бумага, хромолитография. Из собрания Государственного музея истории религии

Сохранение национальной идентичности помогло Японской Православной Церкви выжить и продолжать умножаться в годы русско-японской войны. Тяжелым испытанием война стала и для самого епископа Николая. Не желая бросать молодую церковь, он не покинул страны в годы войны. В то время стало распространяться мнение, что православные японцы – русские шпионы, так как православие у японцев ассоциировалось с Россией. Много сил положил святитель Николай на то, чтобы развенчать этот миф, объяснить вселенский характер православной веры и уточнить, что они, японцы, должны оставаться верны своей стране и своему императору, и что православной вере это ничуть не противоречит. Многие отмечали в письмах к святителю, что «как ни печальна война сама по себе, относительно Православной Церкви она будет полезна тем, что исправит неправильные понятия об отношении японских православных христиан к России». Неправильные понятия - это такие, например, что православные зависимы от русского Императора, и потому подозреваются в неискренности в служении японскому Императору и Японии. Епископ поясняет, что «единственный глава Церкви есть Иисус Христос, и русский Император такой же сын Церкви, как и все другие православные христиане». «Как брат по вере русский Император, желает, чтобы японцы были хорошими христианами, усердно исполняющими все христианские обязанности, в том числе и соблюдение верности и преданности родной стране и своему Императору».

Сам отец Николай с началом войны решил не принимать участия в общественных Богослужениях церкви, так как он всегда молился за процветание и мир Японской империи, а теперь, когда война объявлена между Японией и его родиной, он, как русский подданный, не может молиться за победу Японии над его отечеством. Он пояснял японцам, что также имеет обязательства к своей родине, как и они к своей.

В начале войны святитель благословляет православных японцев молиться за победу. Духовенство совершало молебны, на которых читалась особая молитва о победе Японии, которую составил священник Павел Накаи. Епископ же в этих молебнах не участвовал, но молился в алтаре о победе России и русского Императора. Когда начались поражения русской армии, был проведен благодарственный молебен по случаю победы японских войск. Тогда отец Николай написал в своем дневнике: «Я стоял в алтаре, молясь с огорчением в душе о бедном моем отечестве, за поругание которого люди благодарят Бога».

Очень сильно переживал он поражения русских воинов, но с терпением и пониманием слушал радостные ликования японцев об их победах. Тяжелая грусть одолевала святителя, как писал он, «тем более тяжелая, что приходится ее таить в себе – кругом ведь все исполнены радости, хотя стараются тоже не выказывать ее мне в глаза. Отвел бы душу в разговоре – не с кем: мои печали для окружающих меня – радости, и радости законные, кто же не радуется отечественным успехам и славе?»

В то же время многие священники и катехизаторы отмечали, что война не только не мешает, а напротив, помогает делу проповеди. В ряде регионов слушателей учения становится больше, чем прежде, люди принимают крещение, верующие активно участвуют в богослужениях.

Также в период войны происходит разъяснение положения Японской Православной церкви. Граф Кацура (премьер-министр Японии) узнал от священника Василия Ямада, что Собор Воскресения Христова построен не Русским Правительством и не ему принадлежит, а является собственностью Японской Православной Церкви. Такое же представление о Соборе, как у премьер-министра, было и в самом Министерстве внутренних дел, но и им впоследствии разъяснили, что Собор не имеет отношения к Русскому Правительству.

Библия на японском языке. XIX в. Бумага, хромолитография. Из собрания Государственного музея истории религии
Библия на японском языке. XIX в. Бумага, хромолитография. Из собрания Государственного музея истории религии

Японское же правительство защищало святителя и Собор от «фанатиков и злонамеренных людей». А военное Министерство дало разрешение японским священникам проводить богослужения для русских военнопленных.

Святителя Николая японцы после испытания войной стали ценить и уважать еще больше.

Святой Николай Японский. Архипов. Мастерские Московской патриархии. Софрино. 1980-е гг. Дерево, темпера. Из собрания Государственного музея истории религии
Святой Николай Японский. Архипов. Мастерские Московской патриархии. Софрино. 1980-е гг. Дерево, темпера. Из собрания Государственного музея истории религии

Архиепископ Николай скончался в возрасте 75 лет 16 февраля 1912 года на территории Миссии в Токио. До самой смерти он занимался переводом и редактированием богослужебных книг. Перед его кончиной, в 1911 году, в Японии насчитывалось около 32 тысяч верующих и более 40 священников. Сам Император Японии прислал на гроб архиепископа большой венок из живых цветов. Внутри венка было написано два иероглифа, которые переводились как «Высочайший дар».

В 1970 году епископ Николай был прославлен Русской православной церковью в лике святых с наименованием «равноапостольный».