Всякий раз когда смотрю разные «вариации на тему» искренне поражаюсь, как один и тот же диалог может иметь кардинально разные значения, и как одну и ту же вроде бы историю можно по разному рассказать.
Принципиальное различие дорам
- Корейская версия про безусловную любовь, которая просто есть и не имеет никакого обоснования.
- Японская версия про судьбоносную любовь, ту что все меняет.
Разницы вроде бы и нет, но при этом она кардинальная. И так со всей дорамой, одни и те же ситуации, но угол подачи другой. Герои похожи, но ведут себя по разному.
Сцены
В дорамах много абсолютно одинаковых сцен, но из-за того что они смещены по шкале событий и предыстории, воспринимаются кардинально по разному.
- Сцена когда главная героиня заблудилась в снежном буране, у корейцев он спасал ее будучи в трезвом уме и влюбленным по уши, а у японцев он умчал в бурю спасать девочку, которую даже не помнил.
- Сцена когда белый цветочек поцеловал главную героиню, у корейцев он это сделал находясь в полном раздрае чувств, думая о другой девушке, а у японцев только тогда когда успокоился с первой любовью и осознал свои чувства к ней.
- Сцена расторжения помолвки, у корейцев шел на заклание, у японцев — отменять свадьбу. Итог один, спасла всех невеста, но поведения персонажей разные.
- Сцена когда попробовав то, что она приготовила он начинает что-то вспоминать, у корейцев это просто еда, да, связанная с приятными воспоминаниями, но не более того. У японцев это «вкус любви», печенье которое она ему подарила и на которое он год медитировал как на самое ценное сокровище мира.
И так далее и тому подобное, все с виду очень похоже, но по сути разное. При этом не понятно чего ради меняли, это ничего не улучшило. Местами драмы стало больше, но смысла меньше. Даже бесконечно трогательная сцена избиения главного героя... У японцев четко понятно почему он позволил это, у корейцев не проговорили ультиматум и сцена поплыла...
Главные герои
Скажу страшное, только после японской версии я поняла почему главный герой был предводителем F4. У корейцев я просто приняла это как знак уважения могуществу его семьи... И почему его все боялись тоже было загадкой, а у японцев без вопросов, такого психа сама бы обходила по большой дуге)))
С девочками отдельное счастье, у японцев она была умной и сама поступила, корейцы же как всегда разыграли карту глупенькой девочки с большим добрым сердцем....
Остальные
Но вот за персонажа в исполнении Ким Бома низкий поклон корейцам, до сих пор не понимаю почему ему не улыбнулись дорамные боги после такой роли)))
А беленький цветочек это по ходу символ «сыграй максимально далекого от себя персонажа» всех стран))) Корейцы перегнули палку романтизма, что стало причиной рыданий множества дорамщиц))) Японцам лучше удалось выдержать линию мужской дружбы.
Итого
На этом примере отлично видно: японцы про логику и сюжет, а корейцы про драму, романтику и гламур. И я не к тому что кто-то хуже, а кто-то лучше, они просто разные. Долго любила корейскую версию, до японской доросла не так давно. Посмотрела еще и тайскую, она удачный их микс. Остальные со временем тоже может оценю. И где-то после таких размышлений я изменила свое отношение к ремейкам)))
Благодарю за внимание! С вами был отложенный и забытый на год в черновиках пост, опять пытаюсь навести порядок, но уже без особых иллюзий на этот счет)))