Это продолжение разбора текста титульной композиции из самого знаменитого альбома американской певицы Барбры Стрейзанд, музыку для которого полностью написал Барри Гибб из Bee Gees. Начало разбора – тут. And we got nothing to be sorry for
Our love is one in a million
Eyes can see that we got a highway to the sky
I don't wanna hear your goodbye С выражением one in a million мы уже встречались. И нам не о чем жалеть
[Такая] любовь [как] наша – большая редкость
Мы понимаем [имеющий глаза увидит] (буквально: глаза видят), что наша любовь – это скоростное шоссе до небес
И я не хотел бы потерять тебя (буквально: не хотел бы услышать прощальные слова) Pulse's racing, darling
How grand we are
Little by little we meet in the middle Мы уже где-то видели, что to leave somebody out in the cold ► это игнорировать кого-то | лишать его своего внимания [общества]. К стыду своему, я уже не помню, где! Когда мы слышим о grand hotel или grand opera ► мы понимаем, что речь идёт о большой [величественной]