Вам нравятся оба этих языка и вы думаете, что начать лучше с более лёгкого? В общем, правильно думаете. Однако есть и другие соображения. Давайте, рассмотрим эти языки по разным аспектам, и вы сами решите, с какого в вашем случае лучше начать.
1. Испанский, определённо, легче!
Правила чтения
В испанском каждая буква имеет строго определённые правила чтения и всегда читается согласно этим правилам.
В португальском есть буквы, чтение которых никакими правилами объяснить нельзя. Буква X, к примеру, может читаться как Ш, С и КС. Почему "fixo" читается как ФИКСУ, а "lixo" читается как ЛИШУ, никто не знает. В сочетании QUE, QUI буква U обычно не читается, но в слове "tranquilo" - читается (ТРАНКУИЛУ), и оно не одно такое.
Правила ударения
В испанском их всего два:
- Если слово заканчивается на согласную (кроме N и S), то ударение надает на последний слог.
- В остальных случаях - на предпоследний.
Если слово является исключением из правил ударения, над ним в обязательном порядке стоит графическое ударение. При делении слов на слоги надо учитывать дифтонги. Дифтонг составляет один слог.
И всё.
В португальском - длинный список буквосочетаний, на которые должно оканчиваться слово, чтобы ударение попадало на последний или предпоследний слог. В исключениях тоже ставится графическое ударение. И что самое главное, эти правила абсолютно не совпадают с испанскими!
Носовые звуки
В испанском их нет.
В португальском они везде. Многим с трудом дается произнесение SIM ("да" по-португальски) без конечного М. Это слово должно произноситься с носовым i на конце.
Открытые и закрытые гласные
В испанском их нет (точнее, они не имеют смыслоразличительной функции).
В португальском - есть: avó - бабушка, avô - дедушка. Звук О в этих словах - разный. Есть ещё открытая и закрытая Е. Можно, конечно, это игнорировать, но у вас будет небольшой акцент.
Образование множественного числа существительных
В испанском правил опять два:
- Если слово оканчивается на гласную, то +S, если на согласную, то +ES.
И всё.
В португальском - более пяти вариантов, причём некоторые из них вызывают панику. Например, когда слово заканчивается на -ÃO (при этом 3 варианта множественного числа), вы никогда не сможете 100 %-но правильно угадать множественное число, если слово вам раньше не попадалось! Заметьте, что, если вы знаете это слово в испанском, то путем серии очень логичных пребразований, вы абсолютно точно скажете португальское множественное число!
Я бы сказала португальский по своей запутанности похож на русский. А испанский похож на математику. Парадоксально, но люди с логическим складом ума чаще берутся за португальский! У испанского имидж языка песен и танцев, и из-за этого степеотипа его игнорируют серьёзные люди, любящие логику! Смешно. И обидно за испанских монахов, которые отшлифовали этот язык до математической красоты. Зря старались. Никто не оценил.
Многозначность слов
Испанские слова часто многозначны (то есть учить слов вам придётся меньше). Португальцы же за каждым значением слова закрепили отдельный вариант одного и того же латинского слова.
Например, в испанском: patrón -1) образец, эталон; 2) начальник, хозяин; 3) святой покровитель. В португальском: padrão - образец, эталон; patrão - начальник, хозяин; patrono - святой покровитель.
Конечно, иногда бывает и наоборот, но значительно реже.
Тем не менее, не всё так безоблачно и в испанском!
Недостатки испанского:
1. В европейском испанском есть межзубный звук [θ], тот, который в английском обозначается сочетанием th. Есть, правда, лазейка, можно его официально игнорировать, если вы собираетесь общаться с латиноамериканцами или андалузцами, но если речь о профессиональном владении, то никуда вы от него не денетесь. К слову, в португальском его нет. Совсем.
2. В испанском, помимо собственно неправильных глаголов, есть ещё так называемые глаголы группового спряжения или глаголы с чередованием. В португальском те же самые глаголы - обычно - правильные, у некоторых из них есть неправильность, но только в одном лице (обычно в форме на "я").
Вывод:
Несмотря на некоторые недостатки, испанский - заметно легче.
2. А может, всё-таки начать с португальского?
Португальцы легко понимают испанцев на слух
Поэтому, если вы освоите португальский, возможно, испанский вы уже изучать не захотите: и так сможете общаться. Ведь испанцы читают всё, как написано! Поэтому то, что они говорят, понятно для португальцев.
В обратную сторону это не работает! Так, если вы знаете испанский, то португальский просто так на слух вы уже не поймёте, нужно будет его специально изучить, хотя бы в какой-то мере. Тогда вы сможете понимать бразильцев и африканцев. А вот, чтобы понимать португальцев, придётся основательно заняться португальским языком!
3. Не говорите на портуньоле!
Если вы решили выучить оба языка, и, выучив один, взялись за второй, вам может показаться, что делать тут нечего! Действительно, если ничего больше не делать, только учить, то испанский после португальского или наоборот, можно выучить за 2 месяца до уровня свободного владения (В1), если был уже такой уровень в первом.
Тем не менее, не обольщайтесь! - Это ПОРТУНЬОЛ (portuñol, portunhol), смесь испанского с португальским!
Без постоянного самоконтроля вы будете говорить, постоянно скатываясь на грамматику привычного для вас языка из этой пары. Лексику вы тоже будете черпать из него же, преобразуя слова по определённой системе. Однако не всегда такие слова действительно есть в этом языке! И не всегда значат то же самое!
Поэтому, если вы, действительно, хотите знать оба языка, то при изучении второго:
1. Сделайте акцент на грамматике. Она отличается! Неправильные глаголы придётся учить заново - они там по-другому неправильны. Значения времён не совпадает, даже если совпадает образование. И вообще есть много нюансов.
2. Изучайте культуру стран этого языка - язык отталкивается от культуры.
3. Просто много читайте и слушайте на этом языке.
И напоследок, не думайте, что испанский и португальский - это братья-близнецы. Они похожи, а когда-то были ещё больше похожи, но пути их давно и сильно разошлись! И если вы хотите говорить и писать на каждом из них хорошо, то вам как бы придётся идти одновременно по двум дорогам, ведущим в разные стороны!
🧭 НАВИГАЦИЯ ПО ЭТОМУ КАНАЛУ
- ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ, чтобы не пропустить продолжения!
- СТАВЬТЕ ЛАЙКИ и ПИШИТЕ КОММЕНТАРИИ, чтобы я знала, какие темы мне стоит развить дальше!
- Até logo!
Смотрите также:
Бесплатный курс "Испанский и португальский одновременно"
#испанский и португальский #романские языки #иберо-романские языки #испания #португалия #иностранные языки #изучение языков #полиглот #латинская америка