Я уже как-то отмечал как-то, что далеко не все шедевры хард-рока оснащены красивым текстом, в том числе и у мастодонтов жанра. Однако, заявлять, как делают некоторые горячие головы, что они по большей части – чушь, тоже не собираюсь. Смотрите и судите сами. Love's no friend of mine
Well I don't need much
But I need a friend С выражением love's no friend of mine мы уже однажды встречались в другой красивой песне. С любовью у меня [всегда] [одни] проблемы
Хотя, мне [вроде] много и не нужно
Но мне нужен друг Or did you got time for me
Ain't no trouble when you're always down
To find a friend in misery Мы видим, как прекрасно и вольно песенный (читай, разговорный) язык обходится без местоимений (они там есть, но не произнесены) и манкирует грамматикой. Что касается человека, который is down или low, то это в классическом роке, блюзе и даже попе тоже на каждом шагу. A friend in need is a friend indeed ► знаменитая поговорка, полный аналог нашего «друзья познаются в беде». Сравните: he's my